САРГАС, НОВЫЙ СЕЗОН
14 июля 2137 года, Лондон, параллельный мир. Око, Ящеры и простые мутанты, которых правительство забросило в иную Вселенную, пытаются разобраться, что произошло, вольно или невольно выдают себя за своих местных двойников и ищут способ вернуться домой. А может быть, Вы захотите остаться?

MUSIC IN THE AIR:
Hans Zimmer - Time;
Zack Hemsey - Mind Hiest;
Two Steps From Hell - Heart of Courage;
Audiomachine - Breath and Life -
нажимаем на ссылки и вдохновляемся.

S A R G A S

Объявление

ДАМЫ И ГОСПОДА, САРГАС УШЕЛ В БЕССРОЧНЫЙ ЗАГУЛ.
Приносим свои извинения гостям, заинтересовавшимся игрой: в данный момент проект заморожен.
Отчаянно жаждущие игрищ приглашаются ознакомиться с проектом Millenium.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » S A R G A S » Невозможное возможно. » Сестра — это лучший друг, от которого невозможно избавиться


Сестра — это лучший друг, от которого невозможно избавиться

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Место: квартира Чарли
Время: 3 февраля 2137 г.
Участники: Синтия Спаркс, Чарли Спаркс.

Одним чудесным зимним вечером в квартире наставника раздался настойчивый звонок в дверь. Это мог быть кто угодно: оковцы, ослепленные жаждой мести, ящеры, мечтающие о компании, свидетели Иеговы с предложением просветления… Одного Спаркс не ожидал: увидеть на пороге младшую сестру, требующую возмещения братской заботы за пропущенные три года.

Отредактировано Charlie Sparks (2011-12-03 04:11:57)

0

2

Если раньше Чарли думал, что самым хлопотным для ящеров было пробраться в 8 отдел, а потом смыться откуда раньше, чем обрушится потолок, то теперь выяснилось, что он глубоко ошибался. Следом за эпичным вторжением мутантов в святая святых Око последовали официальное признание властями существования людей со сверхспособностями, превращение горячо любимой Спарксом  подпольной организации в официальное ведомство, приток новых учеников и, как следствие всего этого, тонны бумажной работы, завалившей всех ящеров без исключения.
В результате Спаркс обнаружил себя в окружении мрачных агрессивных коллег, мечтающих о сне и нормальном питании и срывающихся по этому поводу на каждом встречном. В частности, сегодня Чарли получил нагоняй от мисс Паркер за опоздание на тренировку с молодняком, сами ученички пробили дыру в стене четвертой тренажерки, Шел отказалась помочь с отчетом, красноречиво обведя взглядом заваленный папками стол, Фокс искал Спаркса по всему зданию, чтоб поджарить за царапину на казенной машине, а в придачу природа таки отмстила наставнику за привычку одеваться не по погоде и наградила насморком и постоянным чиханием. В итоге, все, о чем мечтал Чарли к концу рабочего дня, - это вернуться домой, найти в холодильнике то, что ещё съедобно, и завалиться перед телевизором смотреть игру.
Правда, стоит признать, его холостяцкая обитель никогда не была уютным местечком, где можно переждать жизненные штормы. Обнаружив, что в холодильнике имеется только упаковка пива и порция салата из супермаркета, Чарли с тоской обвел взглядом ворох одежды на кресле и выстланный ровным слоем упаковок от чипсов пол и окончательно смирился с мыслью, что судьба к нему несправедлива. Вытащив банку пива (плевать уже на насморк) и забрав злосчастный салат, Спаркс перебрался на диван под телевизором, твердо решив, что лучше умрет здесь от голода, чем пойдет в супермаркет провоцировать злой рок на новые неприятности.
Но судьба-злодейка достала беднягу-наставника даже в его собственной квартире и возвестила о своем приходе жизнерадостным щебетанием звонка. Чарли лениво оторвал голову от подлокотника и уставился на дверь, надеясь, что под его гипнотизирующим взглядом она одумается и не станет заставлять его открыть. Дверь оставалась глуха к его чаяниям. Спаркс застонал, практически сполз с дивана и направился к мучительнице, задаваясь вопросом, кто мог так его ненавидеть, что даже умереть не дает спокойно. Вариантов было немного, один абсурднее другого, поэтому Чарли решил не строить гипотез, а просто распахнул дверь.
Увиденное заставило Спаркса замереть на месте с непередаваемым выражением на лице. Добить его собралась никто иная, как его собственная младшая сестра.
- Синди? Что ты…
Тут взгляд Чарли упал на сиротливо пристроившиеся за спиной сестры чемоданы, и сфера его интересов резко сместилась:
- А это ещё зачем? Ты же не собираешься… а-а-апчхи! – проклятое чихание не дало Спарксу закончить мысль, но то, что появление родственницы произвело на него неизгладимое впечатление, было очевидно без лишних слов.

Отредактировано Charlie Sparks (2011-08-29 02:45:12)

+2

3

День для мисс Синтии Спаркс начался довольно рано и изобиловал мало- и весьма значительными событиями, в результате которых желтый вечерний свет единственного фонаря, едва пробивающийся сквозь замызганное стекло на лестничной площадке, застал ее настойчиво названивающей в дверь родного и единственного брата Чарли.
Лучезарная улыбка, появившаяся на лице девушки, когда в квартире раздались шаги и ручка двери повернулась, застыла на миг, как приклеенная, пока брови Синди ползли вверх над удивленно округлившимися глазами.
- Синди? Что ты… А это ещё зачем? Ты же не собираешься… а-а-апчхи!
- О, Чарли! Будь здоров, и как же я рада тебя видеть! – Синтия сунула брату сумку и, взявшись за ручки двух компактных чемоданчиков, решительно протиснулась мимо него в прихожую. – Я тебя разбудила? Выглядишь неважно. Вот, возьми платок, у тебя нос, как у Санта Клауса, но праздники уже прошли, так что не надо развешивать рождественские гирлянды.
Болтая, Синтия скинула сапожки и коротенькую шубку из искусственного меха, под которой оказалось атласное платье цвета «брызги шампанского» и золотистый пиджак-болеро. Девушка повесила шубу на крючок и зябко поежилась – то ли все дома в этом малопрестижном районе плохо отапливались, то ли брата укусил мистер Скрудж и тот взялся экономить. Неудивительно, что ходит с насморком. Воспользовавшись продолжающимся замешательством брата, Синтия отправилась на осмотр квартиры, не переставая, впрочем, говорить:
- Ты прости, что я так неожиданно, прямо как снег на голову – кстати, не мешало бы, на улице такая слякоть, вот и мы с Уилли едва не слетели в кювет, - господи, Чарли, ты здесь когда последний раз убирал?-  и я ему говорю, это знак, - веришь ли, мне теперь во всем видятся знаки, даже в том, с какой стороны от ведомости декан сегодня положил ручку – кстати, слева, и что бы это значило, как ты думаешь? Чарли, для грязной посуды существует раковина, и не надо ее ставить обратно в шкаф, даже если там лежал всего лишь пончик. Ну вот, так и случилось, что я чуть ли не на ходу выскакиваю из машины, возвращаюсь в город, и оказывается, что наш мистер Дейсен не подписал мой отчет по практике, потому что не мог вспомнить, куда дел ручку, а потом его отвлекли из ректората, и вот пришлось мне ехать домой, а там уже ждал Уилл, ну мне и пришлось покидать вещи в чемодан и быстренько смотаться оттуда, пока он общался с родителями – ты знаешь, папа ведь бороду отрастил, смешной такой, правда! – и я поехала к тебе, потому что у Труди новый парень и вообще ты мой брат и все такое.
Переводя дыхание, Синтия плюхнулась на кухонный стул, и удивленно уставилась на подол своего платья, словно только сейчас сообразила, что за всеми дневными событиями не успела переодеться. В голове девушки царил форменный бардак, похлеще чем в квартире у брата. Синди рассеяно попинала пустую банку из-под пива, примостившуюся у ножки стола.
- Чарли? – встревожено позвала она. – Ну что ты не идешь, чайник сейчас закипит. Было бы нереально круто, если бы ты нашел чистую чашку и напоил меня кофе. Или чаем. Или еще чем-нибудь жидким и горячим. У тебя тут холодно, как в будуаре старой девы!

+1

4

Когда ровно месяц назад, 3 января, Чарли объявился  в доме своих родителей, это, конечно, было для них серьезным потрясением. Особенно если учесть, что, не успело все семейство устроиться в гостиной с кружками чая, сын без долгих хождений вокруг да около объяснил, что все это время находился в Англии, работал в тайной организации, которая до этого вытащила его из лаборатории ещё одной полулегальной компании, где над ним ставили опыты, как над белой мышью с инвентарным номером. «Ах да, дорогие мама и папа, все это потому, что я мутант. Именно, как те из телевизора. Нет, перепонок у меня нет. Нет, Синди, крыльев тоже. Да, ты меня правильно поняла, я не летаю. И не испепеляю взглядом. И не превращаюсь в животных, господи, и где ты только этого нахваталась? Что? Передвинуть чашку силой мысли? Синди, нет, я же сказал! Да, у тебя абсолютно бесполезный брат. Мама?.. Мама, ты в порядке? Нет, ну не надо так нервничать, главное, я жив и здоров, правильно?» В общем, три часа спустя Чарли удалось уговорить родителей не оплакивать его загубленную жизнь и уверить их, что его способности напрямую зависят от присутствующих рядом мутантов и никак не могут проявиться на обеде у консервативной тетушки Энн. Было решено, что правда о Чарли не выйдет за пределы узкого семейного круга, а сам Чарли, пока ситуация в стране не стабилизируется, не будет появляться дома слишком часто, чтобы не привлечь к жилищу Спарксов излишнее внимание антимутантски настроенных граждан, которые наверняка ещё дадут о себе знать.
В итоге известия из дома Чарли получал только по телефону. И в последнее время мать часто жаловалась на Синди. В подробности не вдавалась, но Спаркс знал, что его неугомонная сестренка затеяла какой-то суицидальный марафон и совершает абсолютно необдуманные поступки, грозящие привести её на больничную койку. Поэтому когда посреди ночи Синди материализовалась на пороге его квартиры, Чарли был решительно настроен не пускать её внутрь, пока не добьется объяснений. Но простуда спутала все его планы, и, отчихавшись, наставник обнаружил, что держит в руках сумку, а Синтия уже расхаживает по его гостиной, выдавая непрерывный монолог по три слова в секунду.
Если Спаркс и научился чему-то за годы, проведенные в педколледже, так это той святой истине, что женщину ни в коем случае нельзя перебивать. Поэтому он поставил сумку на пол, запер дверь и принялся расхаживать вслед за сестрой по квартире, стараясь не утонуть в потоке информации и выловить там хотя бы одно предложение, повествующее о причинах появления у него дома столь неожиданной гостьи. Вместо этого он получил ценнейшие сведения о каком-то Уилли («Очевидно, новый парень», - решил для себя Чарли, прекрасно помня, что новая любовь на всю жизнь у Синди случалась каждую вторую неделю), о какой-то Труди («Это та костлявая рыжая девчонка с вечно недовольным лицом?») и о каком-то мистере Дейсене, который каким-то образом тоже участвовал в жизни сестры. Добило же Спаркса сообщение о том, что Синди здесь без ведома родителей. Замерев в полшаге от кухни и возведя глаза к потолку, он спросил себя, какого черта вообще решил появиться семье на глаза и так ли он по ней скучал. Впрочем, с Синди сталось бы отправиться за ним даже в Африку.
Между тем сестра отлично освоилась в его квартире и уже требовала от него проявлений гостеприимства. Тряхнув головой, словно освобождая мозг от только что обрушившейся на него лавины информации, Чарли шагнул на кухню и наконец смог произнести хоть пару слов:
- Ну спасибо, дорогая сестричка, со старой девой меня ещё никто не сравнивал. А кофе на ночь вреден, - Спаркс припомнил, что где-то на верхней полке у него завалялась упаковка дешевой подделки под зеленый чай, и через минуту усердного поиска вытащил на свет божий чистую кружку и помятый пакетик. – Наслаждайся.
Поскольку Синтия была занята чаем, Чарли решил воспользоваться моментом и задать наконец интересующие его вопросы:
- Так, твою просьбу я выполнил, теперь твоя очередь. Рассказывай четко, строго и по порядку: во-первых, кто такой Уилли? Во-вторых, что значит, «чуть ли не на ходу», и куда этот тип тебя вез в таком случае? В-третьих, почему ты пришла ко мне, я уже понял, но вот почему со всеми вещами – это тебе ещё придется объяснить. И наконец, просвети-ка меня, почему мама считает, что её дочь сошла с ума и потеряла инстинкт самосохранения.

Отредактировано Charlie Sparks (2011-08-28 23:52:01)

+1

5

Голубые глаза Синтии распахнулись, а губы, слегка подкрашенные розовой помадой, наполовину уже перекочевавшей на ободок чашки, сложились бантиком. Впрочем, Синди слишком хорошо знала своего брата, чтобы рассчитывать, скроив умильную физиономию, отвертеться от объяснений, потому она заговорила:
- О, разве ты не знаешь? Уилли, Уильям Арчер, он стоматолог в частной клинике, но правда совсем не похож на врача, такой забавный. Мы ехали в Бирмингем, собирались тайно пожениться. Представляешь? Это так романтично! Я подумала, раз мама и папа поженились там, почему бы и мне… Правда мы едва-едва выехали из города. Машину занесло, мы остановились у обочины, и я решила, что это неважное начало такого предприятия, ну и... Поехала в университет, нужно было забрать отчет по практике, - Синди, пожалев нервы брата, опустила некоторые детали: побелевшие костяшки пальцев незадачливого Уилли, пытающегося справиться с управлением, падение в раскисший снег на обочине, порванные перчатки и голосок, выкрикивающий «такси, такси!» даже ей самой показавшийся противным и истерическим. – А там оказалось, что декан, мистер Дейсен, не подписал его, и сейчас был на собрании в ректорате. Потом позвонила мама и потребовала, чтобы я ехала домой, потому что у них находится какой-то юноша, в душевном здоровье которого они сомневаются, потому что он утверждает, что он мой жених. Наверное, поэтому мама и решила, что я тоже тронулась – она что, уже звонила тебе? – так вот, я быстренько приехала, тихонечко побросала в чемодан свои тряпки и исчезла. Да, я дрянь и законченная эгоистка, - Синди печально опустила глаза и отхлебнула из чашки. – Но у меня не было ни моральных ни физических сил нарываться на еще один скандал. Поэтому я поехала к Труди – мы с ней в одном классе учились, милая такая, может помнишь - скобки носила на зубах и называла тебя на Вы, - Синтия хихикнула, - но оказалось, что я там буду лишняя – она тоже вроде как замуж собралась. То есть не тоже, и вряд ли замуж, ну ты же знаешь Труди – или не знаешь, но все равно, можешь мне поверить. Только пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста – не надо сейчас звонить маме и выставлять меня вон, а?
На Чарли смотрели чистые голубые и подкупающе умоляющие глаза младшей сестры.
На самом деле у Синтии была куда более веская причина перебраться к брату, нежели ссора с родителями (которой, собственно, пока и не было). С тех пор, как стало известно о существовании мутантов, девушка буквально грезила ими. Вернулись все детские мечты, и теперь Синди ждала – почему бы и нет? – что и у нее обнаружатся способности мутанта. Конечно, шить костюм в полоску было рановато, но все же, вытянув из брата, как проявляются способности, последний месяц Синтия сознательно подвергала себя различного рода стрессам. И теперь, когда она сидела на холодной кухне такого хмурого и простуженного Чарли, обожаемого Чарли, у нее просто слезы на глаза наворачивались от обиды и жалости к себе – как это так, она сегодня весь день плясала по лезвию бритвы – и хоть бы проблеск! Хоть бы намек! А если сейчас он отправит ее восвояси, домой, к родителям – прощайте, смелые планы и ослепительные мечты, здравствуй, унылый Британский университет и Уилли, от которого теперь просто так не отцепишься. Для себя Синди уже решила, что даже если Чарли возьмет метлу и начнет выметать ее из своей квартиры, она все равно повиснет на палке. И, кстати, судя по слою пыли, у него и тряпки-то нет, не то что метлы. 
- Ну Чарли, не молчи! Пообещай, что не будешь звонить маме. И покажи, куда можно поставить вещи. Я не выношу бардак, а они стоят там прямо посреди прихожей.

+1

6

Ну вот опять. Опять этот фирменный монолог, произнесенный со сверхзвуковой скоростью. Одно хорошо: организм Чарли привык быстро адаптироваться, и распространялось это, оказывается, не только на мимикрию, но и на болтовню Синди. И сейчас – о радость, о счастье! – мозг уже успевал дешифровать и обрабатывать поступающую информацию. Хотя, возможно, лучше бы Спаркс оставался в счастливом неведении. Три года отсутствия сделали свое черное дело: его сестра, человек, которого он с младенчества воспитывал в духе полного неприятия брака, собралась венчаться с каким-то стоматологом. «Надо найти этого типа и любезно пересчитать ему все зубы, чтоб неповадно было!» Чарли кипел от негодования и испепелял взглядом вычурный пиджак сестры, явно надетый по случаю торжественного события, будто кусок материи был единолично во всем виноват. «Да она же ещё ребенок! Кто вообще дает право совершать столь необдуманные поступки без согласия членов семьи? Наверняка это идея этого Уильяма-Арчера-который-стоматолог. Чья же ещё, такую профессию может выбрать только латентный маньяк!»
Мысленная расправа над несостоявшимся родственником до того увлекла Спаркса, что сестре пришлось даже окликнуть его, чтобы напомнить о более насущных проблемах.
- Не выносишь бардак? Тогда это место – последнее, где тебе стоило заночевать, - Чарли ухмыльнулся, красноречиво обведя руками кухню. Он знал: стоит лишь встать из-за стола и направиться к сумкам, Синди поймет, что битва выиграна и уже ничего не расскажет. А ведь на последний вопрос честного ответа Чарли так и не услышал.
- Мама мне не звонила. Сегодня, по крайней мере. И, хотя я считаю, что твое желание обвенчаться с каким-то стоматологом нельзя назвать полностью адекватным, спрашивал я тебя не об этом. Мама говорит, что ты резко увлеклась альпинизмом, или чем-то в этом роде. Вокруг тебя постоянно толпа каких-то непонятных парней. И вообще, ты старательно нарываешься на неприятности. Если учесть, что все это началось четыре недели назад, а именно тогда твой непутевый братец по глупости выболтал тебе о механизме активации мутированного гена, я решительно настроен услышать вменяемое объяснение, -как ни старался Спаркс выглядеть строго и авторитетно, последняя фраза все же прозвучала гнусаво, будто Чарли пародировал героев старых мультфильмов. Пришлось лезть в карман за любезно предоставленным Синди платком, при этом бросая на сестру грозные взгляды.

+1

7

Как ни старалась Синди выглядеть в меру смущенной, слегка подавленной и абсолютно покорной судьбе, веселый нрав брал свое, и, глядя на то, как Чарли пытается состроить грозную мину, девушка прыснула в ладошку.
- Чарли, милый, ты прости, конечно, но твой строгий тон может произвести впечатление на младших школьников, но никак не на меня. Ты просто устал и неважно себя чувствуешь, вот и ворчишь, - Синтия взъерошила волосы брата. – Никаким альпинизмом я не увлекаюсь, это называется паркур, мама как обычно путает. Ты же сам всегда твердил, что мне нужно побольше двигаться! И давай закроем тему парней, в конце концов мне уже двадцать один, и ты же знаешь, я никогда не бродила по темным переулкам и не садилась в машину к незнакомцам, - «до недавнего времени», мысленно поправилась девушка, но вслух, естественно, этого не произнесла. – А то, что ты мне рассказал о мутантах – рано или поздно, это ведь все равно случится, правда, Чарли? Гены пальцем не раздавишь, как говаривал дядюшка Мэтью. Так что не прогоняй меня, Чарли, мы на одной стороне баррикад, и плевать на бардак – я завтра уберу, - и стипендии моей хватит по крайней мере на нормальный чай, - Синди остановилась, чтобы перевести дух, и беспомощно уронила руки.
Кажется, она исчерпала все разумные доводы, и очень надеялась, что не придется дальше упрашивать брата. Он ведь прекрасно знал, что Синди была упряма и тверда в убеждениях, как узел на не желающем развязываться пакете. Еще в детстве Чарли имел достаточно времени, чтобы убедиться, что если младшая сестра забрала себе что-нибудь в голову, то так просто от нее не отделаешься.
Синди украдкой зевнула и с надеждой посмотрела на брата – может, у него найдется лишняя подушка? Девушка привыкла спать на двух. Хорошо, что она захватила теплую фланелевую пижаму. Интересно, во сколько брату завтра вставать? Синди твердо решила увязаться за ним в загадочный офис мутантов, но для этого нужно было, по крайней мере, не проспать.

+1

8

Вообще-то, если быть честным, Чарли никогда не умел давать сестре достойный отпор. Стоило ей сгенерировать на лице умильное выражение и посмотреть на брата честными глазами, как Спаркс тут же сменял гнев на милость и давал Синди полную свободу действий. Даже удивительно, что сегодня он продержался так долго.
- Ладно, - Чарли тяжело вздохнул и посмотрел на сестру с немым укором, - убедила. Переночуешь пока у меня в комнате, так и быть, твой несчастный больной брат будет продолжать умирать на диване, что и собирался делать до твоего появления. Но, - Спаркс сделал внушительную паузу, чтоб Синтия поняла, что радоваться рано, - за это ты обязуешься разобраться с завалами мусора - сама предложила, я не виноват. И раз уж тебе не нравится набор продуктов из меню ресторана «У Чарли», покупать и готовить тоже будешь сама. Стипендию можешь оставить себе, мне тут в связи с легализацией нашей деятельности зарплату повысили («Хоть какой-то плюс, да, Спаркс?»). Да, и ещё, никаких Уилли в этом доме! – К сожалению, этот запрет автоматически распространялся на всевозможных Аманд, Керри, и Эшли, но Чарли решил, что женщины – ничто по сравнению с горячим ужином после работы и душевным равновесием.
На этой патетической ноте Спаркс встал из-за стола и вышел в гостиную, чтобы заняться транспортировкой вещей сестры в свою комнату. Потратив несколько минут на поиски чистого постельного белья, Чарли выдал сестре полный комплект, проигнорировал робкие намеки на вторую подушку и, убедившись, что Синтия заснула, набрал номер родителей.
- Да, мам, привет. Не волнуйся, Синди у меня… Не знаю, пусть поживет пока, ты же знаешь, если ей что-то придет в голову, она не успокоится. Наверное, захотелось самостоятельности… Почему её самостоятельность должна начинаться в моей квартире? А что, ты бы предпочла дом этого Уилли? Кстати, я надеюсь, вы уже вытолкали его взашей?.. Ладно-ладно, я молчу… Присмотрю, конечно, не волнуйся… Ну все, спокойной ночи, отцу привет.
Положив трубку, Чарли устало опустился на диван. Собственно, для этого он и согласился приютить сестру у себя – чтобы присматривать. Из слов Синди было ясно, что она уверена, будто у нее тоже есть ген мутанта. А значит, его опасения подтверждаются: она будет рисковать до тех пор, пока способности не проявятся, или, что более близко к реальности, она не свернет себе шею. И раз Чарли все это заварил, ему и расхлебывать. «Пожалуй, не мешало бы поговорить с ней утром и убедить, что быть мутантом не так уж весело. Особенно если оправдаются слухи о том, что нас хотят выселить в резервации», - подумал Чарли, борясь с зевотой. – «Но это все завтра».
Спаркс постарался как можно удобнее устроиться на узком диване и почти сразу заснул. Наставник ещё не знал, что вместо запланированной нравоучительной беседы завтра утром его ждет бой с Синди за право сопровождать его на работу, который она, разумеется, выиграет. И не подозревал, что сестра задержится у него значительно дольше, чем он рассчитывал.

+1


Вы здесь » S A R G A S » Невозможное возможно. » Сестра — это лучший друг, от которого невозможно избавиться


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно