САРГАС, НОВЫЙ СЕЗОН
14 июля 2137 года, Лондон, параллельный мир. Око, Ящеры и простые мутанты, которых правительство забросило в иную Вселенную, пытаются разобраться, что произошло, вольно или невольно выдают себя за своих местных двойников и ищут способ вернуться домой. А может быть, Вы захотите остаться?

MUSIC IN THE AIR:
Hans Zimmer - Time;
Zack Hemsey - Mind Hiest;
Two Steps From Hell - Heart of Courage;
Audiomachine - Breath and Life -
нажимаем на ссылки и вдохновляемся.

S A R G A S

Объявление

ДАМЫ И ГОСПОДА, САРГАС УШЕЛ В БЕССРОЧНЫЙ ЗАГУЛ.
Приносим свои извинения гостям, заинтересовавшимся игрой: в данный момент проект заморожен.
Отчаянно жаждущие игрищ приглашаются ознакомиться с проектом Millenium.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » S A R G A S » Архив эпизодов. » Absolvitur


Absolvitur

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Место: Лондон
Время: июль 2137, ночь с 14 на 15
Участники: Майлс Торонтон, Чарли Спаркс

Когда несколькими днями раньше Майлс встречает Чарли Спаркса, давнего школьного товарища, в голове его рождается коварный план. Ученый, прекрасно зная о способности Чарли, равно как и о том, что официально эксперименты над мутантами запрещены, решается хитростью добиться доверия Спаркса весьма экстравагантным способом – похитив для начала его сестру.

Отредактировано Miles Toronton (2011-12-01 01:31:00)

0

2

После того, как агенты покинули лабораторию, Майлс еще некоторое время стоял неподвижно, в глубокой задумчивости глядя в одну точку. Нужно было вызвать сотрудников. Написать рапорт мисс Форбс. Привести в порядок бумаги. И приступить к тестам.
Два с четвертью часа спустя у одной из многоэтажек спального района Лондона затормозила карета скорой помощи. Майлс отстегнул ремень безопасности и, откинувшись на сиденье, принялся ждать. Полезно все-таки иметь знакомых в медицинских кругах лондона: взгляд редких прохожих безразлично скользил по машине, и, Майлс был уверен, люди тут же забывали о ней. Место для наблюдения ученый выбрал удачное: ему было прекрасно видно всех входивших в подъезд и выходивших из него. В лаборатории Майлс ограничился тем, что вызвал Палмера, предупредил его о трупе в анатомичке и развале в документах, кратко описал случившееся и, наконец, покинул здание – его дежурство давно закончилось. Впрочем, поехал ученый не домой.
Возможно, именно утреннее происшествие стало толчком к действию. В голове ученого сложился план.

Уже стемнело, когда возле дома, за которым наблюдал Майлс, затормозил шикарный спортивный автомобиль. Фонарь у подъезда не горел – с одной стороны это было на руку Майлсу, с другой – он с трудом мог разглядеть приехавших: их было двое двое – юноша и девушка. Конечно, он не видел ее много лет, но вряд ли вы можете найти человека, меньше изменившегося со школьной скамьи. Торонтон напрягся. Если сейчас они оба войдут в подъезд, это повлечет за собой лишние проблемы. Однако молодые люди попрощались, и машина отъехала – а ученый, тихонько, чтобы не хлопнуть дверцей, выскользнул из машины, сжимая в руке влажный носовой платок.
Светловолосая девушка стояла у двери подъезда, копаясь в сумочке: видимо, не могла найти ключ. Неслышно ступая, Торонтон подошел к ней и, одной рукой схватив девушку за плечо, другой зажал ей рот и нос приготовленным платком. Блондинка дернулась и забилась, но при такой разнице в росте даже учитывая то, что у Майлса никогда не были сильными руки, вырваться ей не удалось. Внезапно словно из ниоткуда раздался голос, который с трудом, пришептывая, вымолвил:
- Что ты творишь, маньяк?! А ну пусти девочку!
Торонтон от неожиданности вздрогнул всем телом и огляделся – вокруг не было никого, более того, Майлс не чувствовал ни одного живого существа в пределах досягаемости, на которого он мог бы направить способность. Внезапно домофонная дверь содрогнулась.
- На по…мощь… я… - отчетливо произнес голос. Девушка в руках ученого обмякла.
Сердце Майлса билось у самого горла. Легко, словно перышко, ученый поднял миниатюрную фигурку и почти бегом бросился к машине.
Щелкая по шприцу, наполненному препаратом, Торонтон взглянул на девушку со смешанным чувством неприязни и смущения.
Сев за руль, Майлс тыльной стороной ладони отер со лба капельки холодного пота.
Минуту спустя ученый набирал номер знакомого санитара, который, как знал ученый, дежурил в морге в эту ночь.
- Да, у меня тут наркоманка, умерла от передоза, - Торонтон покосился на бледное и будто бы даже осунувшееся лицо девушки. – Я как раз дежурю по скорой, подвезу.
Выслушав слова благодарности, Торонтон завел мотор – санитар, увлеченный футбольным матчем, вовсе не горел желанием отвлекаться на какую-то покойницу, так что с радостью предоставил заботу о ней Майлсу, которого этот человек знал как врача-интерна одной из городских клиник.
- Клади ее вот сюда, - санитар указал на свободную каталку. – Ишь ты, сразу видно, из приличной семьи… Наверное, связалась с плохой компанией… Скоро родственнички забеспокоятся, начнут обзванивать больницы, потом и до нас доберутся, хе-хе, - санитар пожевал фильтр незажженной сигареты, задумчиво рассматривая девушку.
Если все пойдет по плану, доберутся даже раньше, чем ты думаешь, - подумал Майлс, кивая санитару.
Когда Торонтон снова сел в машину, дело близилось к часу ночи. Наверняка Чарли уже заволновался. Теперь главное – успеть, пока он не поставил на уши этих своих ящеров, ведь ему еще нужно вернуть машину. Сжав руль, Майлс на мгновение прикрыл веки – на ученого накатила нехорошая слабость, перед глазами замельтешели черные мушки. Справившись с головокружением, Торонтон вжал в пол педаль газа и помчался по темным улицам Лондона, на время выкинув из головы Синтию Спаркс, родную сестру Чарли. Мутанта. Если бы он знал заранее, конечно, он изменил бы свои планы. А теперь остается только придерживаться первоначального замысла… И второй раз за день рисковать жизнью. Правда теперь он делает это сознательно.
Майлс криво усмехнулся, резко вывернув руль. Что-то происходит. Что-то меняется. Его перестало устраивать то, как обстоят дела в «Око». Восьмой отдел – будем смотреть правде в глаза – разваливался, не хватало оборудования, подопытных, наконец. Значит, придется самому организовывать себе рабочую обстановку.

- Мистер Спаркс дома? – осведомился ученый у сторожа, глянув на табличку с номерами квартир и фамилиями жильцов, и, получив утвердительный ответ, стремглав бросился по лестнице, не став дожидаться лифта. Старику несказанно повезло, что в тот момент, когда Синтия брыкалась и побуждала дверь позвать на помощь, он не спустился ко входу и ничего не знал о происходящем. Сильный испуг в его возрасте наверняка послужил бы причиной преждевременной смерти.
Затормозив у двери Спаркса, Торонтон утопил кнопку звонка, подержал пару секунд и, услышав шаги в коридоре, произнес, не дожидаясь вопроса:
- Чарли, открывай, мне срочно нужно с тобой поговорить.
Торонтону даже не было необходимости играть – вид у него был еще тот: обычно гладко зачесанные волосы растрепались и слиплись – болезненная испарина покрывала лоб ученого, который на самом деле безумно нервничал.

Отредактировано Miles Toronton (2011-12-01 01:32:13)

+1

3

Вернувшись из штаба уже ближе к полуночи (появление новой ученицы теперь влекло за собой заполнение горы бумаг) и не застав дома ни Синди, ни ужин, Чарли забеспокоился. Нет, сестра, конечно, могла остаться у родителей. Но, положа руку на сердце, наставник не верил, что, когда утром он приказным тоном отправил Синтию домой отчитываться перед матерью, сестра поехала именно в родовое гнездо семейства Спарксов. Вполне возможно, что сестренка решила покутить напоследок и сейчас со знакомой компанией каких-нибудь байкеров рассекает по ночным улицам. Собственно, Чарли ничего не имел против, он уже ко всему привык, но можно было бы позвонить.
Позвонить. Телефон Синди был недоступен, но это могло означать что угодно. В частности то, что любимая сестричка снова забыла зарядить мобильный, а сейчас начисто об этом забыла. Такое тоже случалось, поэтому Чарли и просил её всегда оставлять записки перед уходом.
Записки тоже не было. Значит, домой она не возвращалась.
Самым простым было бы связаться с родителями. Но именно этого Чарли не стал бы делать даже под страхом смертной казни. Во-первых, если Синди все-таки струхнула и не показалась семье на глаза, новость о её неожиданной мутации придется рассказывать брату, а ему с головой хватило объяснений по поводу особенностей своей собственной ДНК. Во-вторых, в новостях так долго мусолят тему «мутанты убивают себе подобных», что известие о пропаже Синди приведет лишь к тому, что, вместо того, чтобы отправляться на поиски, Чарли придется везти мать в больницу.
Есть вариант позвать ящеров. Но его сестра там ещё официально даже не состоит (чертова бюрократия!). И вообще, со своими проблемами Чарли в состоянии разобраться сам, и не станет прятаться за юбку мисс Паркер и широкие плечи ребят её отдела.
«Ага, в состоянии. Знать бы ещё, как».
Спаркс нервно барабанил по корпусу домашнего телефона. Обзванивать больницы и морги пока не давало только одно – непрошибаемый оптимизм и наивная вера в то, что даже его сестра не может находить серьезные неприятности на свою блондинистую голову вторую ночь подряд. Но под натиском фактов и логики отступали и они.
Чарли не допускал даже мысли о том, что с Синди могло случиться что-то действительно серьезное. Не допускал потому, что не знал, что будет делать, если худшие предположения окажутся правдой.
Часы на кухне громко отсчитывали время в звенящей тишине. Наставник застыл на диване, буравя взглядом телефон. Собираясь с силами…
Когда рука мужчины уже потянулась к трубке, резкий звонок в дверь заставил его вздрогнуть. «Слава Богу!» Чарли не сомневался в том, что это Синтия. То, что у сестры есть ключ, ему просто не пришло в голову. Поэтому, когда, распахнув дверь, наставник увидел на пороге длинную тощую фигуру Майлса, на него будто обрушилась огромная ледяная волна. Страх. Последняя надежда только что рассыпалась в пыль: Синди не вернется домой ни через десять минут, ни через час. Если вообще вернется.
- Майлс, прости, не до тебя сейчас, - это Чарли проговорил почти на автомате, глядя застывшими глазами куда-то поверх его затылка. Да, Торонтон выглядел так, как будто прибежал сюда прямо из-под гильотины, и только Спаркс в состоянии отменить смертный приговор, но Чарли сейчас не мог выступать в обычной для Майлса роли спасителя. Он даже сестру свою не смог защитить, так что пусть Торонтон разбирается сам и оставит его в покое. И Чарли, с каким-то озлоблением тряхнув головой, собрался просто захлопнуть дверь.

Отредактировано Charlie Sparks (2011-12-01 04:49:15)

+2

4

Открывший дверь Спаркс, увидев ученого, изменился в лице.
- Майлс, прости, не до тебя сейчас, - и намеревался захлопнуть дверь, но Торонтон оперся о стену и, схватившись за ручку, потянул ее на себя, одновременно просовывая в оставшуюся щель носок ботинка:
- Это касается твоей сестры, - ученый говорил негромко – лишние свидетели этой сцены ему сейчас вовсе не были нужны.
Выражение лица Чарли снова изменилось. Торонтон ясно видел страх – слишком часто приметы этого чувства мелькали на лицах разговаривающих с ним людей, чтобы мутант не научился распознавать их. Майлс сам сейчас был на взводе, поэтому ничего не мог поделать с тем, что его собственная способность добавляла еще больше тревоги нервничающему из-за сестры Чарли.
Воспользовавшись секундным остолбенением Спаркса, когда он перестал тянуть дверь на себя, Торонтон рывком распахнул ее и тут же захлопнул за своей спиной – Чарли машинально отступил вглубь прихожей, чтобы не столкнуться со столь бесцеремонно вломившимся ученым.
Майлс глубоко вздохнул, собираясь с духом. Нет, Чарли не сможет убить его: худшее, что может сделать этот мутант – ударить ученого его собственной способностью. А уж с собственным страхом Торонтон как-нибудь справится. То есть он надеялся на это. Теперь главное – начать разговор правильно, так, чтобы у Чарли не было повода попытаться пристукнуть его на месте. Лучшее, что мог придумать Майлс – это изображать жертву. Таких, как Спаркс, вечно тянет защищать слабых. Поэтому, запустив пальцы во влажные волосы и нервным движением убрав их со лба, Торонтон привалил спиной к двери и произнес:
- Чарли, это я во всем виноват. Я не думал, что они могут следить за мной. Это все из-за меня, - быстрые рубленные фразы и гримаса отчаяния, исказившая черты Майлса – теперь все зависело от реакции Спаркса, который и без того был напуган. План ученого как никогда был близок к провалу. Вдохнув еще раз, Торонтон сжав голову обеими руками, сполз по двери, невидящим взглядом уставившись перед собой. Такой маневр давал ему двойное преимущество: Майлсу было легче концентрироваться на своей способности, держа ее в узде, а Спаркс, насколько знал его ученый, никогда не ударил бы человека, проявляющего слабость. Нужно было продолжать говорить, и нельзя было сразу же выдать информацию о Синтии. Тогда отпадет необходимость в нем, Майлсе, а ученому хотелось, чтобы Спаркс проникся выдуманным им положением. И Майлс поднял глаза.
- Я… я работаю на «Око». Я исследователь, Чарли. И я... я мутант.
Лицо ученого застыло бледной маской решимости. Майлс опустил руки и приготовился защищаться, если реакция Спаркса окажется неадекватной – собственно, а какой она еще может быть? – если реакция Чарли окажется неадекватной с элементами рукоприкладства.

0

5

- Это касается твоей сестры.
Чарли как громом поразило. Откуда Торонтон мог знать, что Синди пропала? И вообще, почему ему известно о его сестре больше, чем самому Спарксу?
И у Чарли была возможность задать эти вопросы вслух: Майлс, воспользовавшись его замешательством, резко толкнул дверь и ввалился в квартиру. Безотчетная тревога, перерастающая в панику, нахлынула на наставника с новой силой, он рефлекторно отступил от Торонтона на несколько шагов, тем самым позволяя ученому «отвоевать» большую часть узкого коридора. Майлс воспользовался этим как-то странно: тяжело привалился к двери и начал лихорадочно осматривать едва освещенное тусклым светом из кухни помещение. В его глазах отражался практически такой же ужас, с каким сейчас безуспешно пытался бороться Чарли. Несколько мгновений мужчины молча смотрели друг на друга, но тут Торонтон будто сломался и с жаром заговорил:
- Чарли, это я во всем виноват. Я не думал, что они могут следить за мной…
«Да что здесь, черт возьми, происходит?!» - чуть не заорал Спаркс, ощущая, что ещё немного, и он свихнется. Сначала Синди преследует киллер, теперь Майлс паранойит прямо у него в прихожей… Двух дней не прошло, а Чарли набрался острых ощущений на всю оставшуюся жизнь.
Майлс был совсем плох, и, кажется, готов был обогнать Чарли на пути к финишной ленточке безумия. Торонтон сполз вниз по двери и, обхватив голову руками, водил пустым взглядом по паркетным пластинам пола. Усилием воли заставив себя отбросить панику, Чарли  сделал несколько шагов к нему, собираясь потрясти Торонтона за плечо, но тут вдруг поднял глаза и надтреснутым голосом произнес:
- Я… я работаю на «Око». Я исследователь, Чарли. И я... я мутант.

Представьте себе, что вы подвезли до торгового центра человека, пятнадцатью минутами позже начавшего там резню. Что вы продали авиабилет, с которым на самолет поднялся террорист. Что вы показали будущему убийце, как заряжать пистолет и научили точно попадать по мишеням. Приблизительно так чувствовал себя Спаркс, когда осознал, что все старшие классы защищал от нападок будущего оковца. И не просто оковца: мутанта, пошедшего против себе подобных. Того, кого он сейчас так презирает.
- Ублюдок… - выдохнул Спаркс и бросился на Торонтона. Рывком подняв хилого ученого на ноги, Чарли швырнул его к боковой стене и схватив за воротник, занес кулак. Если уж и отказываться от мирного решения проблем, как предлагали Белл и Джой, то только ради того, чтобы съездить пару раз по физиономии этого урода. Но внезапно Спаркс вспомнил, с чего начался этот поток откровений. Синди. Если она сейчас в Око, Торонтон ему ещё нужен. Причем с целой челюстью.
- Говори, давно Око возобновило свою деятельность? Это вы убиваете мутантов? И где Синди?! Коротко и ясно, если тебе жизнь дорога! – прорычал Спаркс, для верности тряхнув Торонтона ещё раз.
Для начала нужно вытрясти из ученого правду об Око. А потом – немедленно звонить ящерам. Мисс Паркер, если убийства совершает кто-то третий. Беллу – если Чарли тогда, в кабинете Венди, жестоко ошибся. Дрожь побежала по телу Спаркса: если так, то Синди может быть уже мертва. И тогда… Тогда он своими руками расправиться с каждым захудалым лаборантом из Восьмого отдела. И Торонтон будет первым…

+2

6

Пока Майлс говорил, он смотрел в глаза Чарли, поэтому видел, как исказилось его лицо, превратившись за несколько мгновений, что понадобились мутанту, чтобы произнести роковое признание, в застывшую маску ярости.
- Ублюдок… - почти шепотом произнес Спаркс и Майлс напрягся, зная, что скорее всего за этим последует.
Ожидания ученого оправдались – рывком вздернув его на ноги, Спаркс отшвырнул Майлса к стене, впечатав в нее так, что у ученого вышел воздух из легких, и сгреб заворот рубашки, не давая вдохнуть.
- Говори, давно Око возобновило свою деятельность? Это вы убиваете мутантов? И где Синди?! Коротко и ясно, если тебе жизнь дорога! – рявкнул Спаркс, встряхивая ученого  - несмотря на то, что разъяренный мутант был ниже Майлса почти на голову, силы у него было хоть отбавляй.
А Торонтон задыхался. Памятуя о способности Спаркса, он до последнего момента не желал открывать собственную, отдавать единственное оружие в руки врага. Но когда речь шла о жизни ученого, его способность выходила из-под контроля, так что не было ничего удивительного в том, что спустя мгновение Чарли отпустил ученого и отшатнулся, врезавшись в противоположную стену.
Так они и стояли друг напротив друга: Торонтон – хватаясь за стену и потирая горло, Спаркс – белый как мел, но в сознании.
Труднее всего было справиться с яростью. С желанием шагнуть вперед и, сжав виски этого мутанта, отправить его в увлекательное путешествие по таким безднам ужаса, о которых даже понятия не имел до сих пор. Живой. Он нужен живым.
- Прости, - прохрипел Майлс, отнимая руку от горла. – Я не нарочно, просто не могу это контролировать. Я все расскажу тебе, я за этим и пришел, - Торонтон поднял голову и гневно взглянул на Чарли. – А потом можешь попытаться прикончить меня, если хочешь. Если этого не сделаешь ты, то сделают они. Мне все равно, Спаркс.   
Понимая, что данная ему передышка коротка и продлится ровно столько, сколько Чарли приходит в себя, да еще время, что ученый говорит, Майлс с жаром продолжил:
- Я ровным счетом ничего не знаю о том, причастно ли Око к убийствам. Скорее всего, нет, потому что если бы это было так, после утренних событий я бы сейчас с тобой не разговаривал. А вечером в лабораторию привезли твою сестру. А теперь скажи мне, Чарли, - голос ученого звенел, наступил его черед нападать. – Скажи, зачем мне, ублюдочному оковцу, рисковать собственной жизнью, чтобы вытащить мутанта,  зачем подставлять свою шею тебе, зачем, зачем?! – Майлс почти кричал. – Ведь у меня, черт подери, есть теплое и уютное местечко под дулом пистолета, и мою сумасшедшую мать они досмотрят гораздо лучше меня!
Переведя дыхание, ученый вновь машинально коснулся горла. И вновь Торонтон не солгал ни в чем, - его действительно могли убить за измену, а выжившая из ума старуха догнивала в пригородной богадельне, куда ее определил, исполняя последний сыновний долг, через знакомых врачей сам Майлс.   
Теперь нужно было очень быстро соображать, как сообщить Спарксу о местонахождении его сестры так, чтобы не спровоцировать очередной приступ агрессии.

+2

7

Чарли не понял, что произошло. Такого ужаса он, кажется, не испытывал никогда в жизни. Чистейший, первородный страх. Наставник не отдавал себе отчета в том, что шарахнулся от Майлса, едва не упав, и лишь почувствовал, как больно впечатался спиной в противоположную стену. Сердце громко бухало в груди, тело била нервная дрожь, в глазах плавали круги. «Черт возьми, Торонтон, что ты такое?!»
Собраться. Собраться! Если это проявление способности, Чарли может её скопировать. 10 минут – его максимум, 10 минут он будет в безопасности. Спаркс нервно сжал кулаки. Нужно сосредоточиться. Этот страх – просто влияние мутации, ничего больше. Нет никаких причин для паники. Не поддаваться Торонтону. Скопировать способность. Не дать ему ускользнуть.
Мутация у Майлса была ещё та: мимикрировав, Чарли почувствовал, будто проглотил что-то холодное и скользкое. Спаркса передернуло. Будь его воля, он эту дрянь никогда в жизни не копировал бы! Однако способность Майлса была кое в чем полезна: страх немного отступил. «Продолжаем разговор…»
Чарли собрался было ответить Торонтону той же монетой и заставить его самого корчиться от ужаса у стены, но тот неожиданно заговорил:
- Прости.
Спаркс недоуменно взглянул на него с другой стороны коридора. Это шутка такая? А Майлс продолжал говорить, все быстрее и громче, вываливая на Чарли такой поток информации, что и Синди позавидовала бы. Когда Торонтон перешел на крик, Спаркс протестующее поднял руку:
- Заткнись, а? – Чарли терпеть не мог, когда его пытались разжалобить. Потому что он всегда на это велся и ничего не мог с собой поделать. А сейчас ему меньше всего хотелось проникаться тяжелой судьбой оковца-предателя. Куда лучше было бы прекратить бессмысленно чесать языками и продолжить с того момента, на котором его грубо прервала активировавшаяся способность Торонтона. Но одна фраза заставила Чарли сбавить обороты: «вытащить мутанта». То есть, Синди ещё жива, иначе зачем было бы под страхом смерти являться сюда, не тело же из морга предлагать вынести? С подобным аргументом Майлс мог надеяться быть услышанным. Хотя и весьма своеобразно.
- У нас есть время на твою болтовню? – Чарли не собирался выслушивать лепетание Торонтона, если как раз в этот момент где-то в подпольной лаборатории режут скальпелем его сестру. Получив в ответ короткий кивок и решив на этот раз поверить, наставник махнул рукой в сторону комнаты:
- Иди вперед. Без фокусов. Учти, лишнее движение – и получишь своей же способностью в двойном размере. С тех пор, как в меня не тыкают иголками ваши медики, я значительно преуспел в самосовершенствовании.
Спаркс блефовал, но блефовал уверенно. Его организм быстро адаптируется - при возможной атаке Майлса он опомнится быстрее, чем тот ожидает, и сумеет дать отпор. Чарли как никто знал, как уязвимы бывают даже самые сильные мутанты против своей же способности.
Отконвоировав Торонтона в комнату, Чарли кивком указал на диван, а сам остался стоять напротив, прислонившись к стене в обманчиво расслабленной позе. «Только света в лицо не хватает», - мелькнула в голове несуразная мысль.
- Рассказывай, - произнес Чарли вслух. – Как оказался в Око, что произошло утром, где моя сестра и почему ты здесь, раз тебе это так не нравится. Четко, лаконично, не отвлекаясь на лирику. У тебя есть пять минут.
«А потом мимикрия начнет слабеть, и придется придумывать новый способ контроля над ситуацией».

0

8

- Заткнись, а? – в ответ на затянувшийся монолог Майлса Чарли, судя по тону, еще не совсем пришедший в себя, протестующее вскинул руку. - У нас есть время на твою болтовню?
Ученый только кивнул.
- Иди вперед, - Спаркс махнул рукой в сторону комнаты. - Без фокусов. Учти, лишнее движение – и получишь своей же способностью в двойном размере. С тех пор, как в меня не тыкают иголками ваши медики, я значительно преуспел в самосовершенствовании.
«Блефует, - подумал Майлс, отлепляясь от стенки и следуя в указанном направлении. - Не волнуйся, Чарли, я о тебе прочел все, что нашел в архиве. Совершенствоваться-то ты может и совершенствовался, но против природы не попрешь: мне достаточно уболтать тебя на несколько минут, и пропадет твоя мимикрия».
Впрочем, ученый не собирался делать резких движений. План-максимум по выведению Чарли из себя успешно выполнен, осталось теперь убедить эту ошибку эволюции, что Майлс на его стороне. Оказавшись в комнате, Торонтон обернулся и Чарли кивнул ученому на диван, а сам встал напротив, бросив: «Рассказывай».
Начиная с того, как оказался в Око? Майлс несколько смешался. На самом деле ученый не предполагал, что придется распинаться долго, тем более о себе. Насколько он знал Спаркса, тому было проще доказать что-либо действиями, а не уговорами. Что ж, хоть что-то должно было в нем измениться.
Торонтон опустился на краешек дивана и, сцепив руки в замок, исподлобья посмотрел на Чарли.
- Ты хочешь знать, как я оказался в «Око»? - заговорил Майлс. – Меня забрали прямиком из школы, после того, как Кормак и его дружки избили меня за то, что некий Спаркс все предыдущие годы не давал им сделать этого. Оглушили и привезли в лабораторию. Но там, когда я пришел в себя, никто не мог даже приблизиться, чтобы повторно сделать укол, - ученый нервно усмехнулся. – И можно считать, мне повезло, Чарли, чертовски повезло, что смерти они предложили альтернативу – возможность учиться и затем работать в лаборатории. Что я тогда знал о мутантах? Об «Око»? О восьмом отделе? Я знал только то, что, если соглашусь, останусь жить и буду заниматься генной инженерией, как всегда мечтал, - в голосе ученого сквозила горечь. – Ты спрашиваешь, что произошло утром? У самой лаборатории взорвалась машина и погиб мутант. Причем находившиеся там настойчиво намекали, что он, до того, как поджариться, был моей точной копией, - Майлс тряхнул головой. - Но все это не важно. Я приехал, потому что не разделяю взглядов моих сотрудников – людей. Однажды я уже поступил похожим способом – тогда из лаборатории вывезли девушку, обладавшую неимоверной физической силой. До этого полгода ее держали на транквилизаторах, а когда дело передали мне – я не дал ей очередную порцию, - Майлс скривился и дотронулся до горла, - в благодарность она попыталась придушить меня, а ты уже на собственном опыте убедился, что случается с людьми, когда они нападают на меня. Мне удалось убедить лаборанта в том, что девушка мертва и отправить ее в морг. По дороге она, естественно, пришла в себя и сбежала, - Майлс рассчитывал на то, что Джой скорее всего – с ящерами, так что Чарли знаком с ее версией спасения, а значит, поверит ученому.

Отредактировано Miles Toronton (2011-12-03 03:37:27)

0

9

Первое, что Чарли резануло слух, - это его собственная фамилия. Было странно слышать, что Торонтон фактически обвиняет его в своей принадлежности к Око. При условии, что Чарли даже в школе не поднимал ни на кого руку, Кормак, учившийся на класс младше, вряд ли стал бы специально дожидаться ухода Спаркса, чтобы поиздеваться над ботаником. Скорее кто-то из его «банды» ляпнул что-то вроде «Теперь тебя защищать некому», а Майлс это слишком серьезно воспринял. «Хотя, вообще-то, он уже большой мальчик, можно было бы и разобраться с детскими комплексами и не валить с больной головы на здоровую». Правда, Чарли хорошо понимал, как хочется обвинить хоть кого-то в своей мутации, тем более что Майлсу достались способности не из приятных. Но все равно было как-то… обидно, да.
Второе – сообщение о нападении. Значит ли это, что охота ведется не только на Ящеров? И как-то слишком хорошо информированы эти нападавшие: лабораторию Око не удалось рассекретить даже отделу мисс Паркер. «Скоро удастся», - мрачно подумал Чарли. Утром первым делом он отправится к Венди. Взрыв машины просто так не скроешь: должны остаться хотя бы какие-то следы, которые подскажут, где затаился филиал Восьмого отдела. И вот ещё что. Как-то странно намекать сотруднику своей же организации, что его пытаются убить. Уж не угроза ли это? И что такого мог натворить Майлс, ведь тогда он ещё не пришел домой к классовому врагу выбалтывать военные тайны?
Торонтон, добрая душа, разрешил сомнения Спаркса: ну конечно, если на его дежурствах начали сбегать мутанты, тут любой бы что-то заподозрил. Жертва майлсовской доброты угадывалась сразу: Джой. И, надо сказать, в её пересказе тот самый «доктор» выглядел отнюдь не спасителем. Впрочем, МакЭллан не слишком распространялась насчет своего пребывания в Око, обычно ограничиваясь коротким: «Вот дайте мне только до них добраться, и я там все по кирпичикам разнесу». Возможно, Торонтон и правда ей помог. Даже очень вероятно, иначе как бы она сбежала, с такой-то охраной?
Чарли сам не заметил, как стал мысленно оправдывать Майлса. Наставник никогда не мог понять причин, по которым мутант может добровольно работать на антимутантскую компанию. Это же бред какой-то, в самом деле! А тут все так складно получалось: конечно, Торонтона заставили. Под страхом смерти. И вообще, он искренне ненавидит Око и тайком помогает мутантам оттуда выбраться. Поэтому за ним и устроили охоту. Все логично, впору самому себе удивляться.
Чарли стало даже как-то неловко. Вот кто он Торонтону? Так, знакомый, к тому же, ученый ещё и считает его виноватым во всех своих бедах. Но Майлс все равно решил ему помочь, пришел сюда, хотя его за это могут убить, и даже уже пытались. А что сделал Спаркс? Правильно, Спаркс чуть не завершил работу нападавших своими руками.
- Ладно, верю, - кивнул Спаркс после недолгого молчания. Голос у него стал заметно более располагающим к беседе, хотя кидаться на колени в немом раскаянии наставник явно не собирался. – Ты это… прости, что так вышло, я на взводе в последнее время, - Чарли вообще был не мастером извинений, поэтому предпочел сразу перейти к делу: - Что с Синди? Ты только скажи, где мне её найти, дальше я сам. О твоем участии во всем этом никто не узнает.

0

10

Майлс буквально видел, как заворочались колесики в голове Спаркса. Вынужденный из-за своей способности быть хорошим физиономистом, ученый наблюдал, как недоверие и напряжение на лице Чарли сменяются удивлением и пониманием. Ага, значит, они с Джой знакомы и, сопоставив факты, Спаркс пришел к какому-то выводу – судя по его мимике, благоприятному для Торонтона.
Под конец недолгой паузы на лице мутанта можно было прочитать даже намек на чувство вины.
- Ладно, верю, - Чарли коротко кивнул. Тон его заметно смягчился. – Ты это… прости, что так вышло, я на взводе в последнее время…
- Ничего, - заверил его Майлс. – Я все понимаю.
Эта битва была выиграна, так что Торонтон мог позволить себе даже внешне проявить снисходительность. Однако расслабляться было рано: ученый заметил, что нечто в его словах, судя по тени, мелькнувшей на мгновение по лицу Спаркса, насторожило мутанта. Нужно впредь внимательнее следить за тем, что он говорит. Теперь ученому было очевидно, что за борьба происходит внутри Чарли – между логикой и его неисправимой верой в людей. Определенно, будь на месте Спаркса другой человек, Торонтон не рискнул бы претворить свой план в жизнь, слишком хлипкими на самом деле были доводы мутанта. Или, может, они только ему самому казались ненадежными?
- Что с Синди? – вновь заговорил Чарли. - Ты только скажи, где мне её найти, дальше я сам. О твоем участии во всем этом никто не узнает.
Майлс коротко вздохнул, словно собираясь с духом.
- С ней все в порядке, Чарли. Полагаю, сейчас она уже должна находиться в городском морге.
Осознавая, насколько нелепо звучит эта фраза, Майлс предупреждающе вскинул руки:
- Не волнуйся, она жива. Просто под глубоким наркозом. Иначе мне было не вытащить ее из лаборатории, - словно оправдываясь, потупился Майлс и опустил руки. – И я поеду с тобой. Вдруг понадобится помощь.
Майлс не стал уточнять, какая именно и кому. Разумеется, он не мог ошибиться с дозировкой препарата. Но и не имел возможности выяснить, как он повлияет на организм девушки. Вполне возможно, что там не обойтись без гемотрансфузии. И кто как не Чарли лучше всего подходит на роль донора!

0

11

В представлении Чарли слова «в порядке» и «морг» очень плохо сочетались друг с другом, а в данном контексте вообще походили на издевательство. Градус раздражения наставника начал стремительно расти, и, если бы Майлс не поспешил с объяснениями, ему бы пришлось начинать операцию «успокой Чарли» с нуля. Хотя альтернативный вариант шокировал Спаркса не меньше. Это ж вдуматься! Торонтон действительно предлагает ему выкрасть тело из морга! Тело, конечно, живое, но ситуация от этого выглядит ещё более странно.
- Майлс, друг, ты не перестаешь меня удивлять, - тяжело выдохнул Чарли. – Ладно, морг так морг, тебе виднее. Я надеюсь, Синди не очнется раньше, чем мы её оттуда  вытащим? Хватит ребенку нервных потрясений на сегодня.
За этими почти рефлекторными нелепыми комментариями скрывалась напряженная работа мысли. Во-первых, им понадобится машина.
- Ты за рулем?
Майлс Чарли разочаровал - видимо, водить он тоже не любил. «Может, и правильно, при его-то зрении я бы сам к нему в машину не сел». Нужно было искать другой выход. В штаб ехать за транспортом не вариант: Спаркс предпочел бы оставить произошедшее сегодня втайне, в частности, чтобы не подставить под удар Майлса. Но где можно найти автомобиль в час ночи? И тут Чарли озарило: у соседей!
Июль был прекрасным временем для местного сторожа: половина семей, живущих в доме, бросали все дела и выезжали куда-нибудь, где есть море, солнце и дешевые сувениры. Так же поступило и добропорядочное семейство Грантов, живущее в квартире напротив. И кому же им было поручить кормить своих рыбок, как не вызывающему абсолютное доверие одной своей глуповатой улыбкой соседу по лестничной клетке?
- Сиди здесь, - распорядился Чарли и помчался в прихожую. Схватив висящую на дальнем крючке связку ключей, он бросился к выходу из квартиры. Метнувшись через площадку, Чарли открыл соседскую дверь и, не включая свет, принялся исследовать все ящики стоящего в углу комода. В одном из них обнаружилось искомое: ключи от машины. Неброский старенький автомобиль Грантов как нельзя лучше подходил для того, чтобы воровать на нем тела из морга. Чарли тряхнул головой. «Какого черта, мне почти тридцать, я преподаватель младших классов, и чем я занимаюсь? Синди точно будет мне должна вкусный ужин».
Вернувшись к себе, Чарли позвал Майлса, продемонстрировал ему ключи и поторопил:
- Если ты не передумал, давай скорее, нам ещё на стоянку нужно.
Трехэтажный паркинг был совсем недалеко. Стараясь выглядеть как можно непринужденнее, Чарли прошел мимо охраны, нашел автомобиль Грантов и сел на водительское сидение, неприязненно посматривая на стоявшие по бокам машины. За рулем наставник бывал редко, поэтому аккуратный выезд с парковки представлялся ему слишком сложной задачей для глубокой ночи.
- Майлс, ты, главное, постарайся держать себя в руках, - предупредил Чарли, заводя мотор. – Вожу я неважно, а если ты подогреешь панику, до морга мы доедем уже в качестве клиентов. Где он, кстати?
Следуя указаниям Торонтона, Спаркс выехал на шоссе и заметно увеличил скорость. Шутки шутками, но чем скорее Синди окажется дома, тем спокойнее ему будет. Опять же, неизвестно, что вколол ей Майлс, если даже работники морга ничего не заподозрили. Чарли покосился на ученого. В холодном свете дорожных фонарей тот казался бледным и изможденным. «Хоть кастинг на вампира проходи», - подумалось наставнику. Что-то его все-таки тревожило. Части рассказа Торонтона, казалось, идеально подогнанные друг к другу, не желали складываться в завершенный рисунок. Немного поколебавшись, Чарли все-таки решил спросить:
- Майлс, ты никогда не думал бросить работу в Око? Ящеры были бы в состоянии защитить тебя и твою мать. Да и наукой ты у нас тоже мог бы заниматься, причем гораздо более гуманными методами. Зачем постоянно дрожать за свою шкуру? Тем более теперь, когда Око далеко не так сильно, как раньше?
Вопрос Спаркса определенно подразумевал предложение перейти к ним. И было в этом не только бескорыстное желание помочь. Чарли хорошо понимал: Торонтон слишком умен, чтобы оставлять его в Око. На правой стороне он смог бы принести гораздо больше пользы и, что ещё важнее, куда меньше вреда.

Отредактировано Charlie Sparks (2011-12-05 22:14:46)

0

12

Когда Торонтон заговорил про морг, лицо Чарли вновь напряглось, но после объяснения ученого мутант только тяжело вздохнул:
- Майлс, друг, ты не перестаешь меня удивлять. Ладно, морг так морг, тебе виднее. Я надеюсь, Синди не очнется раньше, чем мы её оттуда  вытащим? Хватит ребенку нервных потрясений на сегодня.
- Не беспокойся, она очнется не раньше утра, - заверил Спаркса ученый. «Если очнется», - не без сарказма подумал Майлс, но тут же одернул себя: умри девчонка, весь его гениальный план летит к чертям, так как ученый окажется кругом виноват.
- Ты за рулем? – без особой надежды поинтересовался Чарли, и Майлс вынужден был его разочаровать.
Своей машины у ученого не было – постоянно концентрироваться на способности, да еще и следить за дорогой, при том, что Майлс привык по пути обдумывать актуальные задачи, - нет, личный транспорт точно не для него.
- Сиди здесь, - бросил Спаркс и стремительно вышел из комнаты. Теперь ученый узнавал бывшего приятеля, привыкшего действовать, а не разговоры разговаривать.
Майлс слышал, как он в соседней комнате гремит чем-то, вероятно, разыскивая ключи от машины. Через минуту Спаркс вновь оказался на пороге комнаты:
- Если ты не передумал, давай скорее, нам ещё на стоянку нужно.
Майлс молча поднялся с дивана и вышел следом за Спарксом. К счастью, парковка была недалеко. Майлсу уже порядком надоело общество мутанта.
- Майлс, ты, главное, постарайся держать себя в руках, - Спаркс включил зажигание. – Вожу я неважно, а если ты подогреешь панику, до морга мы доедем уже в качестве клиентов. Где он, кстати?
- Доедешь по сороковому шоссе до Лоу-стрит, поворачивай налево.  Там в конце улицы будет больница, нужно объехать ее – морг позади, - коротко пояснил ученый, пристегиваясь. Отодвинувшись от Спаркса, ученый отвернулся к окну, дистанцировавшись от него таким нехитрым образом.
Зашелестели шины и автомобиль медленно тронулся по скату парковки. Несколько минут мужчины ехали в молчании.
- Майлс, ты никогда не думал бросить работу в Око? – неожиданно нарушил тишину Чарли. - Ящеры были бы в состоянии защитить тебя и твою мать. Да и наукой ты у нас тоже мог бы заниматься, причем гораздо более гуманными методами. Зачем постоянно дрожать за свою шкуру? Тем более теперь, когда Око далеко не так сильно, как раньше?
Майлс медленно повернул голову и взглянул на Спаркса. Он не ослышался? Чарли предлагает ему – ученому, исследователю из восьмого отдела! – прийти к Ящерам? В своем ли он уме? Или новость о сестре лишила мутанта остатков соображения?
- Твоя вера в людей не перестает меня удивлять, Чарли, - снисходительно произнес ученый, опираясь локтем на дверцу машины. Двусмысленность этой фразы позабавила Майлса и мужчина продолжил: – Ты правда полагаешь, что если я приду к вам, ящеры адекватно воспримут мое появление?
Торонтон покачал головой, как бы отвечая на свой вопрос.
Впрочем, высказываться более определенно он не спешил. Кто знает, может статься, это неплохая идея. Он сможет брать образцы крови у мутантов в порядке… ммм… диспансеризации. Что же до прочих опытов – Майлса никогда особо не интересовало изучение пределов возможностей мутантов. Все энергоемкие и часто болезненные для мутантов процедуры генетик считал ненужными в своей работе. Поэтому стоило всерьез задуматься над предложением Спаркса. Всегда проще примкнуть к уже сложившейся группе, чем создавать собственную, третью сторону.

0

13

В глазах Торонтона светилась вековая мудрость, которой позавидовал бы и монах-отшельник. Чарли едва слышно вздохнул. Смотря что считать адекватным. Вот, например, все для той же Джой (Где-то она сейчас?) очень адекватным было бы сначала закончить начатое и переломать Торонтону шейные позвонки, а потом заодно популярно объяснить Чарли, почему не стоит тащить домой с улицы всякую дрянь. А вот МакЛорен, будь он в своем обычном состоянии, напоил бы Майлса чаем и заболтал до смерти, после чего отправил бы в лабораторию и тайком попросил приглядывать за ним первое время. Впрочем, это все было бы при нормальном развитии событий. А сейчас половина Ящеров собирается устраивать на Око травлю, и Торонтону и правда стоит пока повременить с переходом на сторону света.
- Мммм, - неуверенно протянул Чарли, но тут его подрезал какой-то дорогой спортивный автомобиль, и Спаркс, от души выругавшись, решил больше внимания уделить дороге, отложив эту тему на более благоприятное время.
До больницы, как оказалось, было не очень далеко. «Поверить не могу, прямо у меня под боком все это время было место, где оковцы прятали нежелательные последствия своей деятельности. Если завтра окажется, что миссис Пинклтон со второго этажа – китайская шпионка, а все её кошки – высокотехнологичные биороботы, я даже не удивлюсь».
Не доезжая до больницы, Чарли свернул в узкую улочку, и остановился недалеко от  невысокого забора, за которым темнела громада лечебного учреждения. Заглушив мотор, Чарли рассмотрел небольшую одноэтажную пристройку. Скорее всего, морг был именно там.
На Спаркса резко нахлынули все прежние тревоги. А мало ли, что там произошло, пока Майлс добрался до него? Вдруг действие лекарства оказалось слишком сильным? Синди совсем крошечная, как рассчитать для нее верную дозу? Да и Майлс – не врач, и в его опытах жизнь и здоровье пациентов никогда не были на первом месте, вряд ли он специалист по дозировке. Да даже если Торонтон сделал все правильно, вдруг в этом морге патологоанатомы практикуют ночное вскрытие всех неопознанных трупов? «О черт, почему я все ещё здесь?»
Чарли бросился вон из машины. Майлс ему, по сути, был уже не нужен: копировать у него было нечего, вряд ли в морге есть кого пугать, а ждать флегматичного ученого – слишком большая роскошь. Спаркс перемахнул через забор и, стараясь держаться в тени, приблизился к двери морга и заглянул в запыленное окно смежной с коридором лаборантской.
Неизвестно, что повлияло больше, новизна предприятия или коэффициент интеллекта, но Чарли крупно повезло: санитар, дежуривший сегодня, считал, что в морг и днем-то не слишком рвутся, не говоря уже о ночном времени суток. Парень безмятежно похрапывал на диване под шум работающего телевизора. Спаркс осторожно толкнул дверь и обнаружил, что та заперта только на импровизированную цепочку. После минутной возни с нехитрым замком, наставник оказался внутри и осторожно пробрался мимо ряда закрытых дверей к противоположному концу коридора, где, судя по всему, был зал для исследования трупов. На секунду замерев перед двусторонней дверью, Чарли собрался с духом, подавил легкий приступ тошноты и вошел.
Ночи были светлые, да и окна секционной выходили на освещенную сторону улицы, но Чарли искреннее предпочел бы видеть как можно меньше. Что мы имеем? Между центральным проходом два ряда столов. Пять из них заняты бесформенными грудами, укрытыми мятыми простынями. И тишина…
«Твою мать, Спаркс, да, представь себе, люди умирают! Не стой как столб, надо найти Синди!»
Усилием воли Чарли заставил себя подойти к первому столу и приподнять простынь. Мужчина средних лет, снесено полчерепа. «Вот так, Спаркс, хорошо, тебе это совсем не кажется отвратным, закрой его обратно и давай дальше». Женщина за сорок, следы беспробудного алкоголизма на лице. «Алкоголь всегда приводит в морг. Или люди загибаются от пьянства, или после стакана виски с приятелем он устраивает тебе и твоей сестре ночную экскурсию. Дальше, Чарли, дальше». Старик с отпавшей челюстью. «Не то. Так, положи простынь на место и переходи к следующему. Осталось только два стола. Фигня вообще, согласись». 
Чарли не представлял, что теперь когда-нибудь сможет спать и есть. Для человека, настолько радующегося жизни, это все было слишком. Даже слишком слишком, если английский язык позволяет такие издевательства над собой.
Механическим движением приподняв очередную простынь, Чарли так и застыл с ней в руках. На столе лежала Синди. Абсолютно ничем не отличающаяся от того, что раньше было людьми, на соседних столах. Чувствуя, будто земля начинает уходить из-под ног, Чарли схватил тонкое запястье сестры. Пульс не прослушивался. Синди была окончательно и бесповоротно мертва.

+1

14

Вероятно, Чарли понял, что сморозил глупость, поэтому, промычав что-то неразборчивое, переключил внимание на дорогу – давно пора, несмотря на поздний час, улицы были отнюдь не безлюдными. Наконец машина остановилась неподалеку от здания больницы. Чарли некоторое время сидел, уставившись в ту сторону, следовательно, отвернувшись от Майлса, так что тому оставалось лишь догадываться о выражении лица Спаркса. Впрочем, раздумывал тот недолго – подхватившись, словно в омут бросился вон из машины.
Ученый едва поспевал за широким шагом мутанта. Тот словно забыл о присутствии Майлса – пока это было на руку Торонтону. Подождав в нескольких шагах, пока Спаркс справится с дверной цепочкой, Майлс, в то время как мутант устремился в прозекторскую, подошел к санитару и легонько дотронулся до его виска. Мужчина вздрогнул и обмяк. Вот так. Теперь он точно проспит до утра и им можно не бояться случайного свидетеля происходящего в морге. Затем, проинспектировав шкафчик с препаратами, Торонтон подошел к столу дежурного и аккуратно опрокинул на журнал учета бутылочку перекиси водорода. К утру она полностью разъест чернила, так что санитару довольно сложно будет доказать, что ему не приснился кошмар.
Окинув беглым взглядом комнату дежурного и удовлетворенно кивнув, Майлс прошел по коридору туда, где уже пару минут находился Чарли. Ученый вошел и прикрыл за собой дверь. Спаркс с застывшим лицом стоял над столиком, сжимая руку девушки, которая в неверном свете, пробивающемся с улицы, и правда выглядела - мертвее не бывает. Торонтона кольнула иголка беспокойства. Во-первых, не следовало оставлять Спаркса одного. Во-вторых, сейчас предстояла самая ответственная и сложная часть задуманной операции. Ученый подошел к столу с противоположной стороны и взял руку девушки. Пульс не прощупывался. По-хорошему, чтобы понять, жива ли Синтия, надо было проверить реакцию зрачков на свет, но Майлс предпочел не нервировать Спаркса, лишний раз прикасаясь к его сестре. Достаточно, впрочем, и того, что суставы были гибкими, а мышцы - упругими. Если бы девушка умерла от инъекции, к этому моменту она как раз успела бы окоченеть.
Наконец наступил момент, ради которого ученый затеял всю эту авантюру с похищением и ночным визитом в морг.
- Все в порядке, Чарли, она жива, - как можно мягче произнес Торонтон, отойдя к шкафчику и изучая его содержимое на предмет необходимого. Трубки, стерильные шприцы, зажимы. – Но мы не можем везти ее в таком состоянии, - тут Майлс ничуть не кривил душой. Для того чтобы не прощупывался пульс, следовало уменьшить объем циркулирующей крови – что ученый и сделал вечером, перед тем, как отвезти девушку в морг. Ногой пододвинув к себе столик прозектора, Майлс высыпал на него несколько шприцов, с трубкой в руках повернулся к Чарли и с невольно вырвавшимся вздохом произнес:  – А теперь я тебе объясню, почему не мог сам забрать твою сестру из морга. Необходимо переливание крови, - ученый дернул подбородком, указывая на свободную каталку рядом с Синтией. – Ложись, Спаркс, у нас мало времени.

0

15

Откуда здесь взялся Майлс, Спаркс не очень понял, но у Торонтона вообще, судя по всему, была привычка появляться в самых неожиданных местах. И сообщать при этом радостные новости, полностью противоречащие уже имеющейся информации.
Чарли внимательно изучил абсолютно спокойное лицо Торонтона и решил, что перед ним либо кровожадный психически нездоровый убийца без моральных принципов, либо Майлс не врет, а Спарксу надо все-таки заняться медициной, чтобы хотя бы научиться правильно определять признаки жизни. Второй вариант выглядел убедительнее, поэтому Чарли осторожно опустил руку Синди обратно и вопросительно посмотрел на ученого. Тот, впрочем, не обратил на это никакого внимания, изучая содержимое стеклянного  шкафчика. Наконец Торонтон по-хозяйски вытащил оттуда груду инструментов, высыпал их на столик, а потом обернулся и невозмутимо сообщил Чарли, что все эти приготовления для него лично.
- Что?! Майлси, будь другом, в следующий раз предупреждай о таких вещах заранее! – прошипел Спаркс, делая пару шагов назад. Сначала морг, потом трупы, теперь это. Да они издеваются! «М-м-м, но у меня же нет выбора, да? Чудесно. Синди не выйдет из дому до следующей весны».
С откровенной неприязнью глядя на разложенные шприцы, Чарли осторожно обошел стол по периметру и, искренне надеясь, что его не передернет от отвращения, лег на соседний. «Я лежу в морге на том самом месте, где, возможно, час назад препарировали труп, а через минуту оковец снова будет тыкать в меня иглами. По-моему, в английском нецензурном нет слова, описывающего всю глубину моего отвращения к этому моменту».
- Давай скорее уже! – проворчал Спаркс, отворачиваясь от Торонтона. Взгляд уперся в замызганный плакат с расположением внутренностей в организме человека. «Отли-и-и-ично!»
- И это, веди себя потише, если санитар проснется, гарантирую, что он все неправильно поймет. 

0

16

Реакция Спаркса была вполне предсказуема, однако мутант, ограничившись одной возмущенной репликой, без дальнейших возражений полез на стол. Майлс тем временем уже закончил собирать примитивный аппарат для гемотрансфузии, когда Чарли бросил:
- Давай скорее уже!
Майлс отступил на шаг от Спаркса, понимая, что собственное волнение может негативно сказаться на и без того расстроенных нервах мутанта, и повернулся к столику. Время. Он совсем не подумал о времени. Разумеется, в ближайшие три-четыре часа им никто не помешает. Но Спаркс не знает об этом! Определенно, Торонтон слишком привык к тому, что его «пациенты» располагали достаточным количеством свободного времени, равно как и ограниченной подвижностью. А теперь ему на ходу придется менять план.
- И это, веди себя потише, если санитар проснется, гарантирую, что он все неправильно поймет, - подал голос Чарли. Майлс обернулся – мутант лежал отвернувшись и, кажется, даже закрыл глаза. Губы ученого непроизвольно скривились. Затянув жгут на руке Чарли, Майлс протер сгиб локтя мужчины спиртом и потянулся за шприцем. Медленно потянул вверх поршень.
- Скажешь, если почувствуешь головокружение, - почти автоматически пробормотал Торонтон, отсоединил шприц от иголки и, взяв со стола чистую, повернулся к Синтии. Внутривенное вливание, которое он планировал изначально, было невозможно из-за того, что осуществлять его пришлось бы слишком медленно. Артериальное не подходило, поскольку цельная кровь (оставалось надеяться, что последние сорок восемь часов Спаркс не пил ничего крепче пива) может повести себя в организме мутанта совсем непредсказуемо. Оставалась гемотрансфузия через губчатую кость.
Расстегнув пару перламутровых пуговиц на кофте девушки, одним точным движением Майлс вогнал иглу в стернум. Теперь они выйдут отсюда не позже, чем через двадцать-двадцать пять минут. Для того чтобы восстановить нормальную циркуляцию, не нужно было переливать больше литра.
Набрав последний шприц, Майлс перелил его содержимое в небольшую мензурку, плотно закрыл ее, завернул в платок и положил в карман брюк. Затем удалил обе иглы – сперва у Синтии, благоразумно приведя одежду девушки в порядок. Лицо девушки оставалось все таким же болезненно-бледным, но пульс прощупывался, и можно было даже заметить, как поднимается и опадает грудная клетка. 
- Все, герой, забирай сестру и уходи, а я здесь приберусь, - Майлс сгреб шприцы и бросил их в приготовленный заранее пакет, так же поступил и с не понадобившимися трубками.  На ученого внезапно накатила волна усталости, на миг Майлсу показалось, что он сам сейчас потеряет сознание, и ученый тяжело оперся о стол, ожидая пока пройдет нахлынувшее головокружение.

+1

17

Чарли старался отвлечься. Представить, что он на плановом осмотре в штабе. Или лучше вообще ничего не представлять, а прокручивать в памяти лучшие броски прошлого сезона. Можно ещё посчитать до миллиарда. В общем, как-то не зацикливаться на том, что будет, если что-то пойдет не так.
Время тянулось медленно, Спаркс настороженно прислушивался, ожидая в любой момент услышать топот охраны больницы, но тишину морга нарушали только звуки шагов Торонтона. "Лучше б у меня и правда закружилась голова, а то ощущение, как будто лежишь на конвеере, где просто  детали меняют. Не удивлюсь, если Торонтон стал страшным циником на такой работе. Впрочем, кого я обманываю, он всегда им был».
Наконец Майлс скомандовал отбой, и Чарли мгновенно принял вертикальное положение. Перед глазами все поплыло - пожалуй, геройствовать было глупо. Спаркс несколько раз моргнул, дождался, пока пол перестанет качаться, и встал на ноги. Удивительное дело, Майлс выглядел так, как будто его тоже сейчас лишили пары литров крови.
- Эй, ты в порядке? – как Чарли ни хотелось убраться отсюда, бросать Торонтона после всего, что он сделал, казалось ему неправильным. – Поехали вместе, мы и так проторчали здесь полночи.
Майлс решительно замотал головой, видимо, решив не тратить ради Спаркса силы для напряжения голосовых связок.  Чарли пожал плечами. У каждого свои странности, может, Торонтону тут нравится. Или он настолько педантичен, что не может уйти, не убрав своего рабочего места. Хотя, вообще-то, им и правда не стоит светиться вместе дольше, чем это необходимо. Ни Око, ни Ящерам явно не понравится компания, в которой бродят по ночам их сотрудники. Как бы там ни было, задачей Чарли было вытащить сестру, и пора бы к ней приступить.
- В любом случае, спасибо. Я буду молчать, не беспокойся, - Спаркс осторожно хлопнул Майлса по плечу, потом поднял Синди с каталки и, стараясь не оглядываться по сторонам, вышел в коридор. Там Чарли прислушался: из лаборантской раздавался характерный писк прекратившего вещание телеканала. Видимо, дежурный спал настолько крепко, что его не разбудило даже это. Что ж, тихие шаги и скрип входной двери ему тем более не помешают.
Через две минуты возле больницы свернул на шоссе темно-синий автомобиль. А ещё через четверть часа Синди лежала на своей кровати. На кухне Спарксов до утра горел свет.
Эпизод закрыт.

Отредактировано Charlie Sparks (2011-12-20 05:10:59)

0


Вы здесь » S A R G A S » Архив эпизодов. » Absolvitur


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно