САРГАС, НОВЫЙ СЕЗОН
14 июля 2137 года, Лондон, параллельный мир. Око, Ящеры и простые мутанты, которых правительство забросило в иную Вселенную, пытаются разобраться, что произошло, вольно или невольно выдают себя за своих местных двойников и ищут способ вернуться домой. А может быть, Вы захотите остаться?

MUSIC IN THE AIR:
Hans Zimmer - Time;
Zack Hemsey - Mind Hiest;
Two Steps From Hell - Heart of Courage;
Audiomachine - Breath and Life -
нажимаем на ссылки и вдохновляемся.

S A R G A S

Объявление

ДАМЫ И ГОСПОДА, САРГАС УШЕЛ В БЕССРОЧНЫЙ ЗАГУЛ.
Приносим свои извинения гостям, заинтересовавшимся игрой: в данный момент проект заморожен.
Отчаянно жаждущие игрищ приглашаются ознакомиться с проектом Millenium.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » S A R G A S » Невозможное возможно. » Anyway it's a just game we play


Anyway it's a just game we play

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Время: 20 июля 2137 года
Место: недалеко от дома Чарли Спаркса
Действующие лица: Майлс Торонтон, Чарли Спаркс, Дейзи Брайт (НПС).

Майлс Торонтон понимает, что вконец заврался, скрывая эксперименты от собственной организации. У него есть выбор: признаться во всем и реабилитироваться в глазах начальства, предоставив открытую им сыворотку, или бежать с тонущего корабля Око к более перспективным на данный момент Ящерам.
Чарли Спарксу нет никакого дела до бывшего школьного приятеля и его далеко идущих планов, пока Торонтон не предъявляет свой главный козырь – девушку-мутанта, которая ни в коем случае не должна попасть к злобным Оковцам. Да и сыворотку, до которой додумался ученый, никак нельзя оставлять Восьмому отделу.

0

2

Несмотря на то, что давно рассвело, улицы спального района были пустынны. Лето, многие разъехались в отпуска, прихватив детей, и на игровой площадке возле ничем не примечательной высотки находились двое, вроде бы, слишком взрослых для горок и скрипучих качелей.
- А он точно будет здесь проходить? – девушка в  синем платье завертела головой, от чего ее русые волосы рассыпались по худеньким плечам. – А он точно согласится нам помочь? Майлс?
- Точно. Ты нормально себя чувствуешь? - ученый тыльной стороной руки дотронулся до лба Дэйзи, проверяя, нет ли жара. Ему не нравилось, как лихорадочно блестят ее глаза, не нравилось, что буквально сразу же после эксперимента пришлось вытаскивать ее из постели – но дальше держать девушку у себя в доме становилось опасно. И это Торонтону тоже очень не нравилось. Конечно, Око сейчас не до него и его нелегальных экспериментов, но что будет, если и в самом деле не удастся убедить Спаркса? Или его начальника? Вопреки склонности все тщательно планировать, Майлс старался сейчас просто не думать об этом.
- Нормально… вроде бы... холодная, - Дэйзи зажмурилась и потерлась лбом о его руку. Так и есть, небольшая температура. И если Спаркс согласится забрать ее в штаб Ящеров… Что, если к вечеру ей станет хуже, а его не будет рядом? Конечно, там есть врачи, но Майлс не собирался рассказывать Чарли о причине мутации девушки – по крайней мере, пока не собирался, так что вряд ли они будут знать, что делать, если Дэйзи станет хуже. Но, с другой стороны, если не согласится… Ему придется привести ее в лабораторию. Проститься с мыслью покинуть Восьмой отдел. Смириться с тем, что, когда Ящеры в очередной раз доберутся до Око – Майлс не сомневался, что они не склонны оставлять недобитых врагов – ему точно придет конец: от отдела не оставят камня на камне, а от исследователей – живого места.
- А что это за место, Майлс? – вырвал ученого из задумчивости голос Дэйзи. – То, где ты хочешь, чтобы меня спрятали? Тоже за высокой стеной? Там будут врачи? Я не хочу, чтобы меня снова кололи иголками, они не будут, правда? – девушка вцепилась в его руку, заставив Майлса вздрогнуть: исследователь не мог привыкнуть к тому, что Дэйзи не боится его.
- Успокойся, - Торонтон разжал пальцы девушки и похлопал ее по руке. – Никаких стен и иголок.
- А когда ты придешь? Вечером? Завтра? Ты ведь не бросишь меня?
Майлс с трудом удержался от того, чтобы закатить глаза. Это он слышал только за сегодняшний день раз пятнадцать.
- Я же тебе объяснял, Дэйзи, меня могут не взять. Они считают меня врагом. Главное – ты будешь в безопасности, - в сотый, как ему казалось, раз повторил ученый.
- Но ты же хороший, - непонимающе произнесла девушка. – Правда, хороший! Я скажу им! Скажу, что ты спас меня, и как заботился обо мне, и…
- Хватит, Дэйзи, - осадил ее Торонтон, глядя в сторону подъезда, из которого должен был с минуты на минуту появиться Спаркс – если, конечно, сегодня он не решил пропустить работу.
Девушка послушно замолчала, но продолжала смотреть на Майлса, будто в телевизоре отключили звук, но не изображение новостей.
- Пойдем в тень, - спохватился Торонтон, взяв девушку за локоть. – Подожди нас на этой скамейке, - продолжал он, усаживая Дэйзи в тени клена. - Я поговорю с Чарли, когда он появится. Никуда не уходи отсюда, поняла?
- Мхм, - Дэйзи кивнула и, потянувшись, сорвала какой-то цветок.
- Я пошел, - Торонтон легонько коснулся золотистой макушки Дэйзи и, развернувшись, направился в сторону подъезда, дверь которого как раз распахнулась.
- Спаркс! – окликнул исследователь бывшего школьного приятеля и, когда тот остановился, добавил, приблизившись: - Можешь задержаться на десять минут? Есть разговор, - Торонтон вопросительно посмотрел на Чарли, машинально встав так, чтобы солнце не било ему в глаза. Из-за того, что он забыл снять линзы, в них и так будто песку насыпали, да и вообще после двух бессонных ночей видок у исследователя был тот еще – наверное, похлеще, чем в последний раз, когда Майлс появился на пороге дома Чарли с известием, что его сестру похитили.

0

3

Захлопнув дверь квартиры и оборвав этим поток наставлений Синди, что нужно купить по дороге домой, Чарли начал спускаться вниз, прокручивая в голове планы на день:
«Занятия только с трех, там стихийники, они уже натренированные и даже без меня друг друга не поубивают»…
- Доброе утро, мисс Пинклтон. Да-да, и тебе привет… э-э-э… Пушок?
«Надо занести Шейле бумаги по всем новичкам, потому что потом точно забуду, и в конце месяца она будет охотиться на меня с дыроколом»…
- И вам не хворать, мистер Джонс! Что там, наши выиграли?
«Тренировка, надо самому смотаться на тренировку. Я забил на них ещё с той пробежки, когда внезапно объявился Торон…»
- Спаркс!
Чарли резко развернулся, искренне надеясь, что ему послышалось. Майлс, решившийся среди белого дня подставить себя под удар и заявиться к дому сотрудника Ящеров, сулил последнему хлопоты и казенный дом, тут и к гадалке не ходи.
Торонтон выглядел неважно. Да что там, откровенно хреново он выглядел. Чарли его в морге краше оставлял… как бы странно это не звучало. Спаркс видел тому только одну причину: об их вылазке за Синди узнали, Майлса собираются убить, Спаркса уберут следующим, а младшую отправят в Восьмой отдел довершить начатое. «Отлично день начался», - наставник с удивлением обнаружил, что вместо паники на него накатывает усталость.
- Могу. Что стряслось? – Чарли на автомате бросил взгляд за спину ученого, будто ожидая, что гипотетический «хвост», состоящий из отряда оковцев, крадется за ним на расстоянии десяти шагов.

0

4

На появление исследователя Спаркс отреагировал на удивление спокойно. Как будто каждый день с самого утра к нему являются знакомые из Око и интересуются, не уделит ли он им минутку внимания. А может, после случая с Синтией Чарли раз и навсегда утратил способность удивляться встрече с ученым? В любом случае, Спаркс лишь огляделся, чтобы удостовериться, что Майлс пришел один, и как ни в чем не бывало поинтересовался, что у того стряслось.
А Торонтон понял, что замечательно выглядящая в теории, пестрящая убедительными доводами и хитроумными умолчаниями речь – вряд ли то, что подействует на Спаркса. В прошлый раз его выручил эффект неожиданности, да еще то, что у Чарли был личный интерес, а сегодня, сейчас, они стоят в тихом дворике, кругом спокойствие и безмятежность, мелкая сестричка Спаркса наверняка дома, в безопасности, и не факт, что ему есть дело до жизни других мутантов. Что, если Майлс ошибся? Ведь он мог ориентироваться только на того Чарли, которого знал восемь лет назад, а жизнь, особенно в какой-то своей точке пересекшаяся с Око, сильно меняет людей.
Но Торонтон никогда не судил о других по себе, а значит, имел все основания полагать, что его план и на этот раз сработает.
- Ничего такого, о чем должны были бы узнать в Око, - произнес Майлс, переводя дыхание – подошел он быстро. – Хах, - исследователь коротко выдохнул, потирая лоб. – А так я всего лишь за последние дни увел у них из-под носа двух мутантов и скрываю одну важную формулу, - Торонтон сделал неопределенный жест, как бы говоря «с кем не случается», но взгляд исследователя говорил об обратном. – И вот я подумал, может, живой Ящерам я пригожусь больше, чем мертвый?  - ученый заговорил быстрее, не давая Спарксу ответить тотчас же. – Помнишь, ты спросил у меня, почему я работаю на Око, и что я ответил? Так вот, у меня больше никакого стимула работать на них, - Майлс снова поднес руку к лицу и лишь в последний момент спохватился, чтобы не потереть веки - лучше бы он все-таки снял линзы: глаза начинали слезиться от света.

0

5

Чарли недоуменно смотрел на ученого, пытаясь уловить нить в его путанном повествовании. Честное слово, когда в прошлый раз Торонтон заявился к нему в квартиру и с порога объявил, что он мутант и работает на Око, все было гораздо проще. Но сегодня он почему-то решил не идти по пути наименьшего сопротивления. Возможно, не забыл, как Чарли после этого впечатал его в стену.
Первое, что ясно осознал Спаркс, было то, что Синди ничего не угрожает. Тяжесть под кодовым названием «братский долг» свалилась с плеч, и наставник был готов дальше мыслить здраво. Что было ой как вовремя. Торонтон говорил про какую-то формулу, про каких-то двух мутантов («Откуда взялись два, он тогда в морге ещё кого-то откачал?»), но больше всего Чарли поразило то, что ученый оставил «на десерт». Майлс пришел к нему, чтобы попроситься к Ящерам. И это после того, как он так спокойно, даже насмешливо, втолковывал Спарксу, что это абсолютно невозможно. Что же такого произошло в жизни старого приятеля за эту неделю?
- Подожди… - внезапная догадка заставила Чарли податься вперед. – Нет стимула? Майлс, они что-то сделали с твоей матерью?
Чарли очень хорошо помнил причину, по которой Торонтон работал на Око. Наверное, потому, что, когда ученый её озвучил, у Спаркса мелькнула мысль, что в такой ситуации он пошел бы не то что в Восьмой отдел – даже в охотники.
- Расскажи подробнее, - Чарли с силой потер лоб, стараясь собраться с мыслями. – Что за формула? Кто знает, что она у тебя? Мы поможем.
«Ну, я-то точно помогу, а вот что скажет шеф…»
МакЛорен, конечно, славился стремлением отдать последнюю рубашку страждущему, но наставник не был уверен, что после всех событий у его начальника тоже не сдали нервы. В конце концов, сам Спаркс до конца так и не смог избавиться от этого странного ощущения, что его все конкретно заколебало, включая тот факт, что каждый день ему приходится решать проблемы, слишком масштабные для его ограниченных возможностей.

0

6

Ученый машинально отшатнулся, когда Спаркс подался вперед.
- Она умерла, - коротко ответил Майлс и сам удивился, как просто и невыразительно это прозвучало. Око не имело никакого отношения к смерти его матери. Врачебная ошибка. Самоубийство. Вот как можно было бы охарактеризовать происшедшее. Стэфан дал ему взглянуть на заключение – передозировка препарата, содержавшего тиоксантен. Многие больные прячут таблетки, - говорил Стэф, - за всеми не уследишь. А потом проглатывают их и освобождают совесть родных от груза.
Исследователь был благодарен Спарксу за то, что он не стал развивать тему его личных проблем и сразу же переключился на формулу. Но, с другой стороны, сейчас Майлс вступал на очень скользкий лед – нужно было сказать Чарли достаточно, чтобы он поверил, но как можно меньше, чтобы не заподозрил неладное. Ученый вздохнул.
- Формула активации гена, отвечающего за мутацию. Я не знаю, работает ли она на людях, - Майлс поднял руку, предупреждая возможные комментарии. – Но под микроскопом все смотрелось более чем убедительно. Все показатели, снимаемые в лаборатории, фиксируются. Никто не знает о формуле, но им достаточно просмотреть записи, чтобы сообразить, до чего я докопался. Образцы и сведения о них я уничтожил – именно поэтому возникнут вопросы. Да, вы загнали Око в подполье, почти уничтожили его, но что-то мне подсказывает, что если они получат возможность превращать людей в мутантов – хотя бы тех, у кого ген рецессивно присутствует… - Майлс сделал паузу.
А там уже и до имплантации гена недалеко. Пока я не знаю, как добиться этого, но обязательно разберусь, в чем допустил ошибку, а для этого мне нужна нормальная лаборатория, финансирование опытов, возможно, консультации других ученых-генетиков. Если я останусь в Око, ничего этого не будет. А Ящеры, как правительственная организация, могли бы оказаться очень полезны.
- В общем, я думаю, ваша организация против подобной перспективы, - заключил исследователь.

0

7

Догадка Чарли подтвердилась: матери Торонтона уже не было в живых. Наставник смутно помнил высокую сухопарую англичанку, в церкви чинно проплывавшую к скамье в первом ряду мимо семейства Спарксов (Чарли таскали на службу каждое воскресенье ровно до тех пор, пока он не уехал в колледж, в основном потому, что только он мог присмотреть за сестрой). При одном взгляде на её постное выражение лица и платья в цветочек у Спаркса сводило скулы. Но для Майлса она была единственным членом семьи, и сейчас он выглядел абсолютно опустошенным. И замкнутым. Что бы ни случилось с его матерью, Майлс не хотел обсуждать это с Чарли, и тому оставалось только примириться с этим решением ученого и перевести разговор на другое. В конце концов, у них был шанс спасти последнего представителя семьи Торонтона, и нельзя было его упускать.
Тем более что этот отпрыск загибающегося рода имел странное свойство лезть туда, куда его не просят. Чарли, несмотря на то, что он не считал мутантов прокаженными и верил в возможность сосуществования с людьми, как какой-нибудь распоследний лох из сестринских комиксов, был абсолютно уверен, что появление способностей приносит больше вреда, чем пользы. Поэтому стремление вызвать активацию гена искусственно казалось ему абсурдной и крайне опасной идеей.  «Не буди лихо, пока оно тихо», - написать бы это над входом в каждую научную лабораторию, глядишь, проблем бы было меньше.
- Майлс, твой мозг не доведет тебя до добра, я тебе это ещё в школе говорил,
- вздохнул Спаркс. – Сидел бы себе тихо в своем восьмом отделе, перекладывал пробирки с места на место, зачем ты им сам подсовываешь такие козыри? – Чарли снова потер лоб. – Ладно, а ты уверен, что она действует? Или это просто теория, и, пытаясь проверить её по оставшимся документам, оковцы угробят десятки подопытных? Хотя  я уже не знаю, что хуже, - наставник представил себе армию недоученных мутантов из инкубатора и откровенно пожалел, что в список талантов МакЛорена не входит умение читать мысли. Потому что, увидев эту картину, шеф точно бы принял Майлса в Ящеры без всяких объяснений. А потом отнял бы у него микроскоп и отправил создавать новые сорта генномодифицированной редиски, чтобы этот умник ещё что-нибудь не изобрел.

Отредактировано Charlie Sparks (2012-02-26 01:10:02)

0

8

Определенно, бессонные ночи над микроскопом были причиной тому, что Майлс изменил своей обычной сдержанности, когда Спаркс поинтересовался, зачем он вообще занялся формулой.
- Чарли, - в это обращение исследователь вложил всю накопившуюся усталость. – Ты что, правда думаешь, они меня за красивые глаза держат? Не приноси моя работа плоды, я бы давно был расфасован в баночки, как ты этого не можешь понять?
- Ладно, - перебил его Спаркс, - а ты уверен, что она действует?
Пришел черед Майлса вздыхать.
- Уверен, - ученый потер ладони, - но это не помешает им, как ты выразился, угробить десятки. Ведь они будут пытаться усовершенствовать формулу.
Исследователь замолчал, рассудив, что сказал достаточно. Можно считать, что 50% плана выполнено – Спаркс поговорит с начальством и Майлса либо примут, либо… уберут. Такой вариант тоже нельзя исключать. Конечно, он лично не наступал на хвост никому из ящеров... Кроме одного. Одной. Нет, раз Ящеры почти одолели Око, руководство там – отнюдь не идиоты. Они не могут не понимать того, что моя полезность перевешивает все остальное. 
Торонтон оглянулся туда, где оставил на скамейке вторую половину своих проблем. Как убедить Спаркса, чтобы он забрал девчонку с собой сейчас? Он не может вернуться с ней домой, как не может и поехать с ними: нужно появиться в лаборатории, забрать кое-что, кое-что уничтожить, в общем, прибрать за собой. И светиться сейчас у штаба Ящеров было бы верхом неблагоразумия.   
- И… Чарли, я не один, - убедившись, что Дэйзи не двинулась с места, Торонтон вновь повернулся к собеседнику. – Со мной девушка, мутант. Мы столкнулись в больнице… - ученый помедлил, решая, что из случившегося рассказывать Спарксу и решил, что, раз уж Дэйзи он точно не сможет запретить помалкивать, лучше выложить все максимально подробно. – …и, в общем, она не сумасшедшая. Родственнички упрятали. Она просила меня вытащить ее из дурдома, но что я мог сделать? Тогда она наглоталась таблеток, так что даже человек из Око решил, что она мертва, но я был в морге, ведь мать… - ученый дернул подбородком, прерывая себя. - Мне позволили забрать «тело». Несколько дней ушло на то, чтобы привести ее в себя, но дольше скрывать все становится опасно. Ей некуда идти, Чарли, я не могу бросить ее вот так, ведь это я забрал ее из больницы. Значит, в какой-то мере за нее отвечаю, - а еще мне нужно, чтобы Дэйзи была в пределах досягаемости, чтобы наблюдать за пролонгированным воздействием сыворотки. – Если меня примут Ящеры, проблема, считай, решена, но пока не мог бы ты отвезти ее в штаб?это было бы, кроме всего прочего, отличным стимулом поторопиться с докладом начальству.   

0

9

Торонтон, как и всякий ученый, не собирался ставить под сомнение свое детище. Чарли молчал, прокручивая в голове возможные варианты развития событий. Как ни крути, послать старого приятеля прямо сейчас выходило самым бесперспективным. «Черт, я не хочу в это лезть! Ящерам хватает проблем, помимо сыворотки и грандиозного замута на тему, насколько морально её использование. А начальству все равно придется доложить правительству о существовании такой формулы, значит, все это неизбежно. Ох, Торонтон, ну какого черта ты не кинулся к нам раньше!» Спаркс колебался. Правильное решение было очевидно, но наставник знал: стоит его озвучить – и конец, он подписывается на пожизненную ответственность за все, что дальше будет происходить с ученым. А Чарли до смерти надоело быть за кого-то ответственным. И пусть это было далеко от представления о благородстве и гуманности, но Спаркс за эти дни просто выдохся.
Решение пришло неожиданно. Майлс нарушил молчание, и сказанное им не оставило наставнику пространства для маневров. Изумленно подняв брови, Чарли бросил взгляд туда, куда мгновение назад смотрел ученый. На скамейке, под тенью клена сидело тоненькое беспомощное существо, даже младше тех, что появлялись на пороге тренажерки после набегов на лаборатории Око в лихие времена. И Спаркс сдался. Если Торонтон ещё мог бы справиться сам, то этот заморыш – однозначно нет.
Майлс продолжал говорить, будто специально сгущая краски и эксплуатируя гипертрофированное чувство сострадания наставника. Чарли даже готов был заподозрить в этом какой-то подвох, но понимал, что все равно уже не имеет права поступить иначе.
- Майлс, ты понимаешь, что я не могу гарантировать, что мы примем её в организацию? Это ведь почти ребенок, а у нас сейчас тоже шаткое положение, незачем подставлять её под удар. Максимум, что я могу – убедить научить её контролировать способности и дать возможность начать новую жизнь. По сути, это теперь и есть наша основная задача: представление интересов мутантов, - наставник понял, что начинает убеждать сам себя, и осекся. - И точно так же я не гарантирую, что МакЛорен станет слушать тебя. У нас в последнее время творится черте что,  а у тебя невдохновляющий послужной список, уж прости. Но… - Спаркс замялся, но все-таки произнес вслух очевидное: - я сделаю все, что от меня зависит.
И теперь, когда все стало на свои места, наставник по привычке отбросил размышления о том, что будет дальше. Вместо этого Чарли совершенно другим, буднично-деловитым тоном заметил:
- В твоем рассказе не хватает массы нужной информации. Какая способность, есть ли глобальные последствия пребывания в психушке и как зовут твою подопечную? И давай, веди уже знакомь меня, что ли.

Спаркс иронично хмыкнул. Во всем этом прослеживалась четкая схема. Торонтон обнаруживает беспомощную девушку в лечебном учреждении, вытаскивает её оттуда, передает Чарли, а тот с невозмутимым видом представляет её МакЛорену. С разными вариациями это повторилось с Джой, Синди, а теперь ещё и с этим несчастным существом. Даже любопытно, когда шеф поинтересуется, где наставник их берет и почему повадился таскать в его кабинет. Если, конечно, происшествие в Хитроу не лишило МакЛорена чувства юмора раз и навсегда.

0

10

Майлс настороженно наблюдал за Спарксом, на лице которого явно отражалась внутренняя борьба. Однако стоило Чарли проследить за взглядом на мгновение оглянувшегося ученого, его выражение смягчилось. И все-таки заговорил наставник осторожно, словно настраивая бывшего приятеля на то, что из этой затеи может не выйти ничего путного.
«Невдохновляющий послужной список», Спаркс? Простите, забыл попросить мисс Форбс, чтоб в характеристике не писали о том, как похитили меня в шестнадцать лет и вынудили на себя работать. Ведь окажись я у ящеров, абсолютно все сложилось бы по-другому. Я мог бы контролировать способность. Мне бы не угрожала опасность погибнуть в стенах лаборатории просто потому, что сильные мира сего решили устроить оппонентам очередную зачистку. Да что уж теперь говорить… Поэтому Майлс и не сказал ничего, кроме:
- Спасибо, Чарли.
Спаркс  же сменил тон и начал расспрашивать ученого о Дэйзи. Торонтон понял, что едва не совершил ошибку, которая могла бы оказаться фатальной, будь на месте Чарли более проницательный или подозрительный человек. Ведь для него девушка была просто подопытной, значит ни имени, ни каких либо личностных характеристик не имела. Надо же, кажется, работал на Око всего ничего, но какие-то вещи запечатлеваются в сознании сразу и намертво.
- Ее зовут Дэйзи, - ответил Майлс, двинувшись к скамейке и жестом предложив Спарксу следовать за ним. – Дэйзи Брайт. И если можно назвать глобальным последствием то, что она, бывает, ведет себя, как пятилетний ребенок, то это оно.
Увидев, что мужчины идут к ней, Дэйзи подскочила со скамейки, но остановилась в нерешительности; дождавшись, когда Майлс приблизится, девушка шмыгнула ему за спину и, вцепившись в локоть ученого, настороженно рассматривала Спаркса.
- Дэйзи, это Чарли, Чарли, это Дэйзи, - с каменным лицом исследователь похлопал девушку по руке. – Способность – ментальный блок. Я рассказал ей в общем про организации и их борьбу, - Торонтон покосился на девушку. - Дэйзи, все в порядке, Чарли поможет нам.
Отпустив ученого, девушка нерешительно выступила из-за его спины и протянула руку Спарксу.
- Очень приятно, - тихонько пробормотала она. – Мне так неловко, правда, все хотят мне помочь, а у меня ведь ничего, кроме «спасибо», нету. Майлс тебе все рассказал, да? – Дэйзи снова взяла ученого под руку и прислонилась к его плечу, заглядывая снизу вверх в застывшее лицо ученого. – Он хороший, он меня спас, ты ведь поможешь ему, правда?
- Дэйзи, - Майлс отстранился и развернул девушку к себе, удержав ее за предплечие. – Это от Чарли не зависит. Прекрати, пожалуйста, подобные разговоры. Телефон не потеряла? - Дэйзи похлопала себя по кармашку. – Молодец. Звони мне, если что-нибудь случится. Все, иди теперь с Чарли.
- Спасибо! – Дэйзи встала на цыпочки и повисла на шее ученого. – За все. Я буду скучать!
- Не за что, иди же, - Торонтон почувствовал, что краснеет – про себя ученый ругался последними словами, проклиная в основном Спаркса, который стоит тут же и наблюдает за этой душераздирающей сценой.
- Тебе спасибо, Чарли, - дождавшись, когда Дэйзи его отпустит – не отталкивать же ее, в самом деле! Майлс протянул руку Спарксу. – Вот он, блок в действии, - произнес ученый, пытаясь за словами скрыть неловкость. – Копируй и попрощаемся уже по-человечески.

+1

11

«Как пятилетний ребенок, говоришь… Торонтон, бог с тобой, чем ты решил меня напугать?» - Чарли за спиной ученого возвел глаза к небу. Если все эти псевдонаучные бредни про биологический возраст верны, то и на работе, и дома Спаркса окружает целый передвижной детский сад.
Хотя Дейзи и правда была похожа на маленькую испуганную девочку. Это отлично объяснилось бы присутствием Майлса, если бы она вдруг не взяла и не спряталась за спину старого приятеля, с недоверием разглядывая наставника. У Спаркса глаза на лоб полезли. Это ж вдуматься, впервые со школьной скамьи он пугает кого-то больше, чем Торонтон! Что-то здесь не так, то ли с Дейзи, то ли с ним самим.
Майлса, кажется, смена ролей тоже не слишком воодушевила. Ученый напустил на себя сосредоточенный вид и сухо отрекомендовал Спаркса девушке.
«Ну конечно, ментальный блок, дурья твоя башка! А тут ты такой, с наглой рожей и хамоватыми повадками. В комплекте с твоей трехдневной щетиной странно, что она вообще прочь не кинулась».

Чарли осторожно пожал протянутую ему руку, ощущая себя будто на кукольном чаепитии.
- Одного спасибо нам будет вполне достаточно, - поспешил заверить наставник, испытывающее вглядываясь в лицо девушки. Слишком наивная. Слишком простодушная. Слишком доверчивая. А уж если это даже он заметил…
Майлс, кажется, чувствовал себя довольно неловко, Чарли показалось, что присутствие наставника его сильно сковывало. Поэтому Спаркс приложил просто титанические усилия, чтобы предательски не заржать, когда юное существо Дэйзи Брайт повисло на шее неумолимо краснеющего Торонтона с изъявлениями благодарности. «Да черт с ним, только ради этой сцены я пробью у МакЛорена финансирование для прикрытия этой девчонки! Тем более, обучать ментальному блоку её точно не нужно».
Ментальный блок! Чарли едва не упустил возможность испытать на себе эту чудо-способность. Определенно, утром нужно было выпить ещё одну чашку кофе, соображалка сегодня ни к черту. Вон, даже Майлсу эта идея в голову пришла, а он далеко не самое заинтересованное лицо.
- Торонтон, мы оба трезвые и не в морге, куда уж человечнее
, - рассмеялся Спаркс. Напряженность спала, в голове прояснилось, Майлс стал казаться отличным малым, особенно с учетом, что от смущения ученый ещё толком не отошел, и это, конечно, было суровым испытанием для слабо развитого чувства такта наставника, но Торонтону было только на руку.
- Держись, дружище, вытащим мы тебя из твоего Око,
- Чарли привычным жестом от души хлопнул приятеля по плечу. – О ней не беспокойся, мы найдем общий язык, да, Дэйзи? Я сегодня же поговорю с шефом насчет вас и свяжусь с тобой. А пока, я думаю, тебе не стоит светиться возле дома ящера, логично?
Спаркс махнул рукой, одновременно и прощаясь, и отсылая Майлса на все четыре стороны, едва опомнился, чтобы не перехватить ладонь Дэйзи (девушка и правда стойко ассоциировалась с маленьким ребенком), и быстро зашагал в сторону метро, то и дело делясь с Брайт ничего не значащими замечаниями. На работу он сегодня, как обычно, опоздает.
Эпизод закрыт.

0


Вы здесь » S A R G A S » Невозможное возможно. » Anyway it's a just game we play


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно